Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 33:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 33:10

Dan engkau anak manusia, katakanlah kepada kaum Israel: Kamu berkata begini: Pelanggaran kami dan dosa kami sudah tertanggung atas kami dan karena itu kami hancur; g  bagaimanakah kami dapat tetap hidup? h 

AYT (2018)

“Kamu, hai anak manusia, katakanlah kepada keturunan Israel: Beginilah yang kamu katakan, bunyinya, ‘Sesungguhnya, pelanggaran-pelanggaran dan dosa-dosa kami tertanggung atas kami, dan kami membusuk karenanya. Lalu, bagaimana kami dapat hidup?’’’

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 33:10

Sebab itu, hai anak Adam! katakanlah kepada bangsa Israel ini: Bahwa katamu demikian: Sesungguhnya kesalahan kami dan dosa kami amat berat dan makin lemah kami di bawahnya, entah bagaimana boleh kami hidup?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 33:10

TUHAN berkata kepadaku, "Hai manusia fana, ulangilah kepada orang Israel perkataan mereka ini, 'Kami merana karena dibebani dosa dan kejahatan kami. Bagaimana kami dapat hidup?'

MILT (2008)

"Dan engkau, hai anak manusia, katakanlah kepada keluarga Israel: Beginilah kamu berbicara, dengan mengatakan: Sesungguhnya pelanggaran-pelanggaran kami dan dosa-dosa kami ada pada kami, dan kami dibuat merana di dalamnya, lalu bagaimanakah kami dapat hidup?

Shellabear 2011 (2011)

Engkau, hai anak Adam, katakanlah kepada kaum keturunan Israil: Kamu berkata demikian, "Pelanggaran dan dosa kami sudah tertanggung atas kami sehingga kami hancur lumat olehnya. Bagaimana kami dapat tetap hidup?"

AVB (2015)

Engkau, wahai anak manusia, katakanlah kepada keturunan kaum Israel: Kamu berkata demikian, ‘Pelanggaran dan dosa kami sudah tertanggung atas kami sehingga kami hancur lumat olehnya. Bagaimanakah kami dapat tetap hidup?’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 33:10

Dan engkau
<0859>
anak
<01121>
manusia
<0120>
, katakanlah
<0559>
kepada
<0413>
kaum
<01004>
Israel
<03478>
: Kamu berkata
<0559>
begini
<03651>
: Pelanggaran
<06588>
kami dan dosa
<02403>
kami sudah tertanggung atas
<05921>
kami dan karena itu kami
<0587>
hancur
<04743>
; bagaimanakah
<0349>
kami dapat tetap hidup
<02421>
?

[<0559> <03588>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 33:10

Sebab itu, hai anak
<01121>
Adam
<0120>
! katakanlah
<0559>
kepada
<0413>
bangsa
<01004>
Israel
<03478>
ini: Bahwa katamu
<0559>
demikian
<03651>
: Sesungguhnya
<03588>
kesalahan
<06588>
kami dan dosa
<02403>
kami amat berat dan makin lemah
<04743>
kami
<0587>
di bawahnya, entah bagaimana
<0349>
boleh kami hidup
<02421>
?
AYT ITL
“Kamu
<0859>
, hai anak
<01121>
manusia
<0120>
, katakanlah
<0559>
kepada
<0413>
keturunan
<01004>
Israel
<03478>
: Beginilah
<03651>
yang kamu katakan
<0559>
, bunyinya
<0559>
, ‘Sesungguhnya
<03588>
, pelanggaran-pelanggaran
<06588>
dan dosa-dosa
<02403>
kami tertanggung atas
<05921>
kami, dan kami
<0587>
membusuk
<04743>
karenanya. Lalu, bagaimana
<0349>
kami dapat hidup
<02421>
?’’’

[<00>]
AVB ITL
Engkau
<0859>
, wahai anak
<01121>
manusia
<0120>
, katakanlah
<0559>
kepada
<0413>
keturunan kaum
<01004>
Israel
<03478>
: Kamu berkata
<0559>
demikian
<03651>
, ‘Pelanggaran
<06588>
dan dosa
<02403>
kami sudah tertanggung atas
<05921>
kami sehingga kami
<0587>
hancur lumat
<04743>
olehnya. Bagaimanakah
<0349>
kami dapat tetap hidup
<02421>
?’

[<0559> <00>]
HEBREW
hyxn
<02421>
Kyaw
<0349>
Myqmn
<04743>
wnxna
<0587>
Mbw
<0>
wnyle
<05921>
wnytajxw
<02403>
wnyesp
<06588>
yk
<03588>
rmal
<0559>
Mtrma
<0559>
Nk
<03651>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
la
<0413>
rma
<0559>
Mda
<0120>
Nb
<01121>
htaw (33:10)
<0859>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 33:10

Dan engkau anak manusia, katakanlah kepada kaum Israel: Kamu berkata begini: Pelanggaran kami dan dosa kami sudah tertanggung atas kami dan karena itu kami hancur; g  bagaimanakah kami dapat tetap hidup? h 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 33:10

Dan engkau anak manusia, katakanlah kepada kaum Israel: Kamu berkata begini: Pelanggaran 1  kami dan dosa kami sudah tertanggung atas kami dan karena itu kami hancur; bagaimanakah kami dapat tetap hidup 2 ?

Catatan Full Life

Yeh 25:1--33:31 1

Nas : Yeh 25:1-32:32

Pasal-pasal ini berisi nubuat-nubuat tentang tujuh bangsa yang bermusuhan dengan Allah, perintah-perintah dan umat-Nya. Yehezkiel menyatakan di dalam delapan pasal ini bahwa semua bangsa pada akhirnya harus bertanggung jawab kepada Allah dan bahwa kekuatan-kekuatan dunia tidak pernah akan merusak rencana keselamatan-Nya. Sekalipun kekuatan-kekuatan fasik dunia ini kadang-kadang kelihatanya menang, saatnya akan tiba manakala Allah akan menghukum semua kejahatan, memusnahkan bangsa-bangsa yang jahat dan umat-Nya yang setia akan menerima keselamatan sempurna.


Yeh 29:1--33:31 2

Nas : Yeh 29:1-32:32

Pasal-pasal ini memberikan tujuh nubuat hukuman terhadap Mesir. Mesir dihukum karena menjadi kekuatan dunia yang memuja banyak dewa dan dengan angkuh menyombongkan kekuatannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA