Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 26:7

Konteks
NETBible

“For this is what the sovereign Lord says: Take note that 1  I am about to bring King Nebuchadrezzar 2  of Babylon, king of kings, against Tyre from the north, with horses, chariots, and horsemen, an army and hordes of people.

NASB ©

biblegateway Eze 26:7

For thus says the Lord GOD, "Behold, I will bring upon Tyre from the north Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, with horses, chariots, cavalry and a great army.

HCSB

For this is what the Lord GOD says: "See, I am about to bring King Nebuchadnezzar of Babylon, king of kings, against Tyre from the north with horses, chariots, cavalry, and a vast company of troops.

LEB

"This is what the Almighty LORD says: From the north I’m going to bring King Nebuchadnezzar of Babylon against you, Tyre. He is the greatest king. He will bring horses, chariots, war horses, many people, and many troops.

NIV ©

biblegateway Eze 26:7

"For this is what the Sovereign LORD says: From the north I am going to bring against Tyre Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, with horses and chariots, with horsemen and a great army.

ESV

"For thus says the Lord GOD: Behold, I will bring against Tyre from the north Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, with horses and chariots, and with horsemen and a host of many soldiers.

NRSV ©

bibleoremus Eze 26:7

For thus says the Lord GOD: I will bring against Tyre from the north King Nebuchadrezzar of Babylon, king of kings, together with horses, chariots, cavalry, and a great and powerful army.

REB

“The Lord GOD says: From the north I am bringing against Tyre King Nebuchadrezzar of Babylon, king of kings. He will come with horses and chariots, cavalry, and a great force of infantry.

NKJV ©

biblegateway Eze 26:7

"For thus says the Lord GOD: ‘Behold, I will bring against Tyre from the north Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, with horses, with chariots, and with horsemen, and an army with many people.

KJV

For thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
Behold, I will bring
<0935> (8688)
upon Tyrus
<06865>
Nebuchadrezzar
<05019>
king
<04428>
of Babylon
<0894>_,
a king
<04428>
of kings
<04428>_,
from the north
<06828>_,
with horses
<05483>_,
and with chariots
<07393>_,
and with horsemen
<06571>_,
and companies
<06951>_,
and much
<07227>
people
<05971>_.
NASB ©

biblegateway Eze 26:7

For thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, "Behold
<02009>
, I will bring
<0935>
upon Tyre
<06865>
from the north
<06828>
Nebuchadnezzar
<05019>
king
<04428>
of Babylon
<0894>
, king
<04428>
of kings
<04428>
, with horses
<05483>
, chariots
<07393>
, cavalry
<06571>
and a great
<07227>
army
<05971>
<6951
>.
LXXM
oti
<3754
CONJ
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
epagw {V-PAI-1S} epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
sor {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
naboucodonosor {N-PRI} basilea
<935
N-ASM
babulwnov
<897
N-GSF
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSM
borra {N-GSM} basileuv
<935
N-NSM
basilewn
<935
N-GPM
estin
<1510
V-PAI-3S
mey
<3326
PREP
ippwn
<2462
N-GPM
kai
<2532
CONJ
armatwn
<716
N-GPN
kai
<2532
CONJ
ippewn
<2460
N-GPM
kai
<2532
CONJ
sunagwghv
<4864
N-GSF
eynwn
<1484
N-GPN
pollwn
<4183
A-GPM
sfodra
<4970
ADV
NET [draft] ITL
“For
<03588>
this is what
<03541>
the sovereign Lord
<0136>
says
<0559>
: Take note
<02005>
that I am about
<0413>
to bring
<0935>
King
<04428>
Nebuchadrezzar
<05019>
of Babylon
<0894>
, king
<04428>
of kings
<04428>
, against Tyre
<06865>
from the north
<06828>
, with horses
<05483>
, chariots
<07393>
, and horsemen
<06571>
, an army
<07227>
and hordes
<06951>
of people
<05971>
.
HEBREW
br
<07227>
Mew
<05971>
lhqw
<06951>
Mysrpbw
<06571>
bkrbw
<07393>
owob
<05483>
Myklm
<04428>
Klm
<04428>
Nwpum
<06828>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
ruardkwbn
<05019>
ru
<06865>
la
<0413>
aybm
<0935>
ynnh
<02005>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
yk (26:7)
<03588>

NETBible

“For this is what the sovereign Lord says: Take note that 1  I am about to bring King Nebuchadrezzar 2  of Babylon, king of kings, against Tyre from the north, with horses, chariots, and horsemen, an army and hordes of people.

NET Notes

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) draws attention to something.

tn Heb “Nebuchadrezzar” is a variant and more correct spelling of Nebuchadnezzar, as the Babylonian name Nabu-kudurri-usur has an an “r” rather than an “n.”




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.21 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA