Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 21:15

Konteks
NETBible

So hearts melt with fear and many stumble. At all their gates I have stationed the sword for slaughter. Ah! It is made to flash, it is drawn for slaughter!

NASB ©

biblegateway Eze 21:15

that their hearts may melt, and many fall at all their gates. I have given the glittering sword. Ah! It is made for striking like lightning, it is wrapped up in readiness for slaughter.

HCSB

I have appointed a sword for slaughter at all their gates, so that their hearts may melt and many may stumble. Alas! It is ready to flash like lightning; it is drawn for slaughter.

LEB

I have appointed my sword to slaughter people at all their gates so that their hearts will sink and many will die. Yes! It’s ready to flash like lightning. It’s polished to kill.

NIV ©

biblegateway Eze 21:15

So that hearts may melt and the fallen be many, I have stationed the sword for slaughter at all their gates. Oh! It is made to flash like lightning, it is grasped for slaughter.

ESV

that their hearts may melt, and many stumble. At all their gates I have given the glittering sword. Ah, it is made like lightning; it is taken up for slaughter.

NRSV ©

bibleoremus Eze 21:15

therefore hearts melt and many stumble. At all their gates I have set the point of the sword. Ah! It is made for flashing, it is polished for slaughter.

REB

That their hearts may be fearful and many may stumble and fall, I have set the threat of the sword at all their gates, the threat of the sword flashing like lightning and drawn to kill.

NKJV ©

biblegateway Eze 21:15

I have set the point of the sword against all their gates, That the heart may melt and many may stumble. Ah! It is made bright; It is grasped for slaughter:

KJV

I have set the point of the sword against all their gates, that [their] heart may faint, and [their] ruins be multiplied: ah! [it is] made bright, [it is] wrapped up for the slaughter.

[+] Bhs. Inggris

KJV
I have set
<05414> (8804)
the point
<019>
of the sword
<02719>
against all their gates
<08179>_,
that [their] heart
<03820>
may faint
<04127> (8800)_,
and [their] ruins
<04383>
be multiplied
<07235> (8687)_:
ah
<0253>_!
[it is] made
<06213> (8803)
bright
<01300>_,
[it is] wrapped up
<04593>
for the slaughter
<02874>_.
{point: or, glittering, or, fear} {wrapped up: or, sharpened}
NASB ©

biblegateway Eze 21:15

that their hearts
<03820>
may melt
<04127>
, and many
<07235>
fall
<04383>
at all
<03605>
their gates
<08179>
. I have given
<05414>
the glittering
<019>
sword
<02719>
. Ah
<0253>
! It is made
<06213>
for striking like lightning
<01300>
, it is wrapped
<05844>
up in readiness for slaughter
<02874>
.
LXXM
(21:20) opwv
<3704
CONJ
yrausyh
<2352
V-APS-3S
h
<3588
T-NSF
kardia
<2588
N-NSF
kai
<2532
CONJ
plhyunywsin
<4129
V-APS-3P
oi
<3588
T-NPM
asyenountev
<770
V-PAPNP
epi
<1909
PREP
pasan
<3956
A-ASF
pulhn
<4439
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
paradedontai
<3860
V-RMI-3P
eiv
<1519
PREP
sfagia
<4968
N-APN
romfaiav {N-GSF} eu
<2095
ADV
gegonen
<1096
V-RAI-3S
eiv
<1519
PREP
sfaghn
<4967
N-ASF
eu
<2095
ADV
gegonen
<1096
V-RAI-3S
eiv
<1519
PREP
stilbwsin
{N-ASF}
NET [draft] ITL
So
<04616>
hearts
<03820>
melt
<04127>
with fear and many
<07235>
stumble
<04383>
. At
<05921>
all
<03605>
their gates
<08179>
I have stationed
<05414>
the sword
<02719>
for slaughter
<019>
. Ah
<0253>
! It is made
<06213>
to flash
<01300>
, it is drawn
<04593>
for slaughter
<02875>
!
HEBREW
xbjl
<02875>
hjem
<04593>
qrbl
<01300>
hywve
<06213>
xa
<0253>
brx
<02719>
txba
<019>
yttn
<05414>
Mhyres
<08179>
lk
<03605>
le
<05921>
Mylskmh
<04383>
hbrhw
<07235>
bl
<03820>
gwml
<04127>
Neml
<04616>
(21:15)
<21:20>




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.67 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA