Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 21:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 21:12

Berserulah dan merataplah, hai anak manusia! Sebab pedang itu ditujukan melawan umat-Ku, ditujukan melawan semua pemimpin Israel; mereka dan umat-Ku sama-sama dibiarkan dimakan pedang 1 . Oleh sebab itu tepuklah pinggangmu t  sebagai tanda perkabungan.

AYT (2018)

“Menangis dan merataplah, hai anak manusia; karena pedang itu melawan umat-Ku, melawan semua pemimpin Israel. Mereka diserahkan pada pedang bersama umat-Ku. Karena itu, pukullah pahamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 21:12

Tangislah dan raunglah, hai anak Adam! karena ia itu sudah ditentukan bagi umat-Ku, bagi segala penghulu Israel; mereka itu rebah mati dimakan pedang sama seperti segala umat-Ku; maka sebab itu tamparlah pahamu!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 21:12

Hai manusia fana, merataplah dan berseru! Sebab pedang itu siap melawan umat-Ku. Para pemimpin Israel bersama seluruh bangsa akan ditikam pedang itu hingga binasa. Maka tepuklah dadamu dengan pilu,

MILT (2008)

Berteriaklah dan meraunglah, hai anak manusia, karena hal itu telah terjadi atas umat-Ku, hal itu terjadi atas seluruh pemimpin Israel; umat-Ku telah menjadi yang dicampakkan kepada pedang; karena itu tepuk-tepuklah pahamu."

Shellabear 2011 (2011)

Berteriaklah dan meraung-raunglah, hai anak Adam, karena pedang itu sudah ditentukan untuk melawan umat-Ku dan melawan semua pemimpin Israil. Mereka telah diserahkan kepada pedang bersama umat-Ku. Sebab itu tepuklah pahamu tanda berkabung.

AVB (2015)

Berteriaklah dan meraung-raunglah, wahai anak manusia, kerana pedang itu sudah ditentukan untuk melawan umat-Ku dan melawan semua pemimpin Israel. Mereka telah diserahkan kepada pedang bersama umat-Ku. Oleh sebab itu tepuklah pahamu tanda berkabung.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 21:12

Berserulah
<02199>
dan merataplah
<03213>
, hai anak
<01121>
manusia
<0120>
! Sebab
<03588>
pedang
<01931>
itu ditujukan melawan umat-Ku
<05971>
, ditujukan melawan semua
<03605>
pemimpin
<05387>
Israel
<03478>
; mereka dan umat-Ku
<05971>
sama-sama dibiarkan
<04048>
dimakan
<01961>
pedang
<02719>
. Oleh sebab itu
<03651>
tepuklah
<05606>
pinggangmu
<03409>
sebagai tanda perkabungan.

[<01961> <01931> <0413> <0854> <0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 21:12

Tangislah
<02199>
dan raunglah
<03213>
, hai anak
<01121>
Adam
<0120>
! karena
<03588>
ia
<01931>
itu sudah ditentukan bagi
<01961>
umat-Ku
<05971>
, bagi segala
<03605>
penghulu
<05387>
Israel
<03478>
; mereka itu rebah
<04048>
mati dimakan pedang
<02719>
sama seperti segala umat-Ku
<05971>
; maka sebab
<03651>
itu tamparlah
<05606>
pahamu
<03409>
!
AYT ITL
“Menangis
<02199>
dan merataplah
<03213>
, hai anak
<01121>
manusia
<0120>
; karena
<03588>
pedang itu
<01931>
melawan umat-Ku
<05971>
, melawan semua
<03605>
pemimpin
<05387>
Israel
<03478>
. Mereka diserahkan
<04048>
pada
<0413>
pedang
<02719>
bersama
<0854>
umat-Ku
<05971>
. Karena
<03651>
itu, pukullah
<05606>
pahamu
<03409>
.

[<01961> <01931> <01961> <0413>]
AVB ITL
Berteriaklah
<02199>
dan meraung-raunglah
<03213>
, wahai anak
<01121>
manusia
<0120>
, kerana
<03588>
pedang itu
<01931>
sudah ditentukan untuk melawan umat-Ku
<05971>
dan melawan semua
<03605>
pemimpin
<05387>
Israel
<03478>
. Mereka telah diserahkan
<04048>
kepada
<0413>
pedang
<02719>
bersama
<0854>
umat-Ku
<05971>
. Oleh sebab itu
<03651>
tepuklah
<05606>
pahamu
<03409>
tanda berkabung.

[<01961> <01931> <01961> <0413>]
HEBREW
Kry
<03409>
la
<0413>
qpo
<05606>
Nkl
<03651>
yme
<05971>
ta
<0854>
wyh
<01961>
brx
<02719>
la
<0413>
yrwgm
<04048>
larvy
<03478>
yayvn
<05387>
lkb
<03605>
ayh
<01931>
ymeb
<05971>
htyh
<01961>
ayh
<01931>
yk
<03588>
Mda
<0120>
Nb
<01121>
llyhw
<03213>
qez
<02199>
(21:12)
<21:17>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 21:12

Berserulah dan merataplah, hai anak manusia! Sebab pedang itu ditujukan melawan umat-Ku, ditujukan melawan semua pemimpin Israel; mereka dan umat-Ku sama-sama dibiarkan dimakan pedang 1 . Oleh sebab itu tepuklah pinggangmu t  sebagai tanda perkabungan.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 21:12

2 Berserulah dan merataplah 1 , hai anak manusia! Sebab pedang itu ditujukan melawan umat-Ku, ditujukan melawan semua pemimpin Israel; mereka dan umat-Ku sama-sama dibiarkan dimakan pedang. Oleh sebab itu tepuklah pinggangmu sebagai tanda perkabungan.

Catatan Full Life

Yeh 21:3-32 1

Nas : Yeh 21:3-32

Hukuman atas Yerusalem dan bangsa Yehuda akan dilaksanakan dengan pedang (yaitu, oleh pasukan Babel) yang akan dipakai Allah untuk membinasakan mereka.


Yeh 21:12 2

Nas : Yeh 21:12

Karena umat Allah tidak menerima dirotani oleh Allah, maka Allah tidak ada pilihan lain selain menyerahkan mereka kepada pedang. Tetap keras hati dan keras kepala sementara dihajar Tuhan mengakibatkan ikut dihukum bersama dengan dunia

(lihat cat. --> Ibr 12:5).

[atau ref. Ibr 12:5]

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA