Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 20:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 20:35

dan Aku akan membawa kamu ke padang gurun p  bangsa-bangsa dan di sana Aku akan berperkara q  dengan kamu berhadapan muka.

AYT (2018)

Dan, Aku akan membawamu ke padang belantara bangsa-bangsa dan di sana, Aku akan mengadili kamu dengan bertatap muka.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 20:35

Dan Aku akan membawa kamu ke padang segala bangsa dan menghukumkan kamu di sana muka berhadapan dengan muka.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 20:35

Lalu kamu akan Kubawa ke 'Gurun Bangsa-bangsa'. Di sana kamu akan Kuhakimi dengan berhadapan muka,

MILT (2008)

Aku akan membawa kamu ke padang gurun bangsa-bangsa; dan Aku akan beperkara dengan kamu di sana muka dengan muka.

Shellabear 2011 (2011)

Aku akan membawa kamu ke padang belantara bangsa-bangsa dan di sana Aku akan menghakimi kamu berhadap-hadapan.

AVB (2015)

Aku akan membawa kamu ke gurun bangsa-bangsa dan di sana Aku akan menghakimi kamu berhadap-hadapan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 20:35

dan Aku akan membawa
<0935>
kamu ke
<0413>
padang gurun
<04057>
bangsa-bangsa
<05971>
dan di sana
<08033>
Aku akan berperkara
<08199>
dengan
<0854>
kamu berhadapan
<06440>
muka
<06440>
.

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 20:35

Dan Aku akan membawa
<0935>
kamu
<0853>
ke
<0413>
padang
<04057>
segala bangsa
<05971>
dan menghukumkan
<08199>
kamu di sana
<08033>
muka
<06440>
berhadapan
<0413>
dengan
<0854>
muka
<06440>
.
AYT ITL
Dan, Aku akan membawamu
<0935>
ke
<0413>
padang belantara
<04057>
bangsa-bangsa
<05971>
dan di sana
<08033>
, Aku akan mengadili
<08199>
kamu dengan
<0854>
bertatap muka
<06440>
.

[<0853> <06440> <0413>]
AVB ITL
Aku akan membawa
<0935>
kamu ke
<0413>
gurun
<04057>
bangsa-bangsa
<05971>
dan di sana
<08033>
Aku akan menghakimi
<08199>
kamu berhadap-hadapan
<06440> <0413> <06440>
.

[<0853> <0854>]
HEBREW
Mynp
<06440>
la
<0413>
Mynp
<06440>
Ms
<08033>
Mkta
<0854>
ytjpsnw
<08199>
Mymeh
<05971>
rbdm
<04057>
la
<0413>
Mkta
<0853>
ytabhw (20:35)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 20:35

dan Aku akan membawa kamu ke padang gurun p  bangsa-bangsa dan di sana Aku akan berperkara q  dengan kamu berhadapan muka.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 20:35

dan Aku akan membawa 1  kamu ke padang gurun bangsa-bangsa dan di sana Aku akan berperkara 2  dengan kamu berhadapan muka.

Catatan Full Life

Yeh 20:1-49 1

Nas : Yeh 20:1-49

Pasal ini menyatakan kebenaran yang menyedihkan bahwa sejarah Israel merupakan kesinambungan penyembahan berhala dan kegagalan moral. Yehezkiel mengatakan kepada para tua-tua zamanya bahwa mereka sendiri belum menghilangkan kasih kepada berhala dari dalam hati mereka; jadi mereka juga bersalah di hadapan Allah.


Yeh 20:34-44 2

Nas : Yeh 20:34-44

Allah berjanji untuk membawa Israel keluar dari penawanan mereka setelah Ia menyingkirkan para pemberontak dan pelaku kejahatan (bd. Yeh 11:17,21; Mal 3:2-5). Kaum sisa yang setia akan kembali ke negeri itu (bd. Yes 10:21-23) dan mereka tidak lagi akan mencemarkan nama Allah dengan ketidaktaatan atau penyembahan berhala (ayat Yeh 20:39); mereka akan menikmati berkat-berkat "perjanjian baru" (lih. Yer 31:31-34; Ibr 8:1-10:18).

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.17 detik
dipersembahkan oleh YLSA