Yehezkiel 20:20 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yeh 20:20 |
kuduskanlah hari-hari Sabat-Ku, i sehingga itu menjadi peringatan j di antara Aku dan kamu, supaya orang mengetahui bahwa Akulah TUHAN, Allahmu. k |
| AYT (2018) | dan kuduskan hari-hari Sabat-Ku untuk menjadi tanda antara Aku dan kamu, sehingga kamu tahu bahwa Akulah TUHAN, Allahmu.” |
| TL (1954) © SABDAweb Yeh 20:20 |
dan sucikanlah segala sabat-Ku, supaya ia itu akan suatu tanda di antara Aku dengan kamu, dan supaya diketahui olehmu, bahwa Aku ini Tuhan, Allahmu. |
| BIS (1985) © SABDAweb Yeh 20:20 |
Hormatilah hari Sabat supaya menjadi tanda perjanjian antara Aku dan kamu, untuk mengingatkan kamu bahwa Akulah TUHAN Allahmu.' |
| MILT (2008) | Dan kuduskanlah hari-hari Sabat-Ku, dan itu semua akan menjadi suatu tanda antara Aku dan kamu, sehingga kamu akan mengenal bahwa Akulah TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430. |
| Shellabear 2011 (2011) | Jagalah kesucian hari-hari Sabat-Ku. Hari-hari itu adalah tanda di antara Aku dengan kamu, supaya kamu tahu bahwa Akulah ALLAH, Tuhanmu." |
| AVB (2015) | Jagalah kesucian hari-hari Sabat-Ku. Hari-hari itu adalah tanda antara Aku dengan kamu, supaya kamu tahu bahawa Akulah TUHAN, Allahmu.’ |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yeh 20:20 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yeh 20:20 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Yeh 20:20 |
kuduskanlah hari-hari Sabat-Ku, i sehingga itu menjadi peringatan j di antara Aku dan kamu, supaya orang mengetahui bahwa Akulah TUHAN, Allahmu. k |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yeh 20:20 |
1 kuduskanlah hari-hari Sabat-Ku, sehingga itu menjadi peringatan di antara Aku dan kamu, supaya orang mengetahui bahwa Akulah TUHAN, Allahmu. |
| Catatan Full Life |
Yeh 20:1-49 1 Nas : Yeh 20:1-49 Pasal ini menyatakan kebenaran yang menyedihkan bahwa sejarah Israel merupakan kesinambungan penyembahan berhala dan kegagalan moral. Yehezkiel mengatakan kepada para tua-tua zamanya bahwa mereka sendiri belum menghilangkan kasih kepada berhala dari dalam hati mereka; jadi mereka juga bersalah di hadapan Allah. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

