Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 5:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 5:9

Saudara-saudara, c  janganlah kamu bersungut-sungut dan saling mempersalahkan, supaya kamu jangan dihukum. Sesungguhnya Hakim d  telah berdiri di ambang pintu 1 . e 

AYT (2018)

Saudara-saudaraku, janganlah kamu bersungut-sungut satu dengan yang lain supaya kamu tidak dihukum. Lihatlah, Sang Hakim telah berdiri di depan pintu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 5:9

Hai saudara-saudaraku, jangan bersungut sama sendiri, supaya jangan kamu terkena hukum. Ingatlah, bahwa hakim ada berdiri di muka pintu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 5:9

Janganlah menggerutu dan saling menyalahkan, supaya kalian tidak dihukum oleh Allah. Ingat! Hakim sudah dekat, siap untuk datang.

TSI (2014)

Saudara-saudari, janganlah kita saling mencari dan saling membicarakan kesalahan dan kelemahan saudara-saudari kita. Lihat! Kedatangan Hakim yang adil Kristus sudah dekat, dan Dia akan menjatuhkan hukuman yang lebih berat kepada mereka yang suka melakukan hal yang seperti itu.

MILT (2008)

Hai saudara-saudara, janganlah bersungut-sungut seorang terhadap yang lain, supaya kamu jangan dihukum. Lihatlah, Hakim telah berdiri di depan pintu!

Shellabear 2011 (2011)

Hai Saudara-saudaraku, jangan bersungut-sungut dan saling menyalahkan, supaya kamu tidak kena hukuman. Lihatlah, Sang Hakim berdiri di muka pintu.

AVB (2015)

Saudara-saudaraku, janganlah bersungut-sungut, supaya kamu tidak dihukum. Hakim sedang berdiri di ambang pintu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 5:9

Saudara-saudara
<80>
, janganlah
<3361>
kamu bersungut-sungut
<4727>
dan saling
<240>
mempersalahkan
<2596>
, supaya
<2443>
kamu
<2919> <0>
jangan
<3361>
dihukum
<0> <2919>
. Sesungguhnya
<2400>
Hakim
<2923>
telah berdiri
<2476>
di ambang
<4253>
pintu
<2374>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yak 5:9

Hai saudara-saudaraku
<80>
, jangan
<3361>
bersungut
<4727>
sama
<240>
sendiri, supaya
<2443>
jangan
<3361>
kamu terkena hukum
<2919>
. Ingatlah
<2400>
, bahwa hakim
<2923>
ada berdiri
<2476>
di muka
<4253>
pintu
<2374>
.
AYT ITL
Saudara-saudaraku
<80>
, janganlah
<3361>
kamu bersungut-sungut
<4727>
satu
<240> <0>
dengan
<2596>
yang lain
<0> <240>
supaya
<2443>
kamu tidak
<3361>
dihukum
<2919>
. Lihatlah
<2400>
, Sang Hakim
<2923>
telah berdiri
<2476>
di depan
<4253>
pintu
<2374>
.
GREEK
mh
<3361>
PRT-N
stenazete
<4727> (5720)
V-PAM-2P
adelfoi
<80>
N-VPM
kat
<2596>
PREP
allhlwn
<240>
C-GPM
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
kriyhte
<2919> (5686)
V-APS-2P
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
o
<3588>
T-NSM
krithv
<2923>
N-NSM
pro
<4253>
PREP
twn
<3588>
T-GPF
yurwn
<2374>
N-GPF
esthken
<2476> (5707)
V-IAI-3S

<2476> (5758)
V-RAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yak 5:9

Saudara-saudara, c  janganlah kamu bersungut-sungut dan saling mempersalahkan, supaya kamu jangan dihukum. Sesungguhnya Hakim d  telah berdiri di ambang pintu 1 . e 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 5:9

1  2 Saudara-saudara, janganlah kamu bersungut-sungut dan saling mempersalahkan, supaya kamu jangan dihukum. Sesungguhnya Hakim 3  telah berdiri di ambang pintu.

Catatan Full Life

Yak 5:9 1

Nas : Yak 5:9

Motivasi untuk bersabar dan bertekun dalam iman adalah kedatangan Tuhan yang sudah dekat (ayat Yak 5:8). Dia "berdiri di ambang pintu". Pintu itu mungkin baru terbuka pada esok hari, lusa, minggu depan atau tahun depan, tetapi dapat saja terbuka setiap saat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA