Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 5:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 5:9

Saudara-saudara, c  janganlah kamu bersungut-sungut dan saling mempersalahkan, supaya kamu jangan dihukum. Sesungguhnya Hakim d  telah berdiri di ambang pintu 1 . e 

AYT (2018)

Saudara-saudaraku, janganlah kamu bersungut-sungut satu dengan yang lain supaya kamu tidak dihukum. Lihatlah, Sang Hakim telah berdiri di depan pintu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 5:9

Hai saudara-saudaraku, jangan bersungut sama sendiri, supaya jangan kamu terkena hukum. Ingatlah, bahwa hakim ada berdiri di muka pintu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 5:9

Janganlah menggerutu dan saling menyalahkan, supaya kalian tidak dihukum oleh Allah. Ingat! Hakim sudah dekat, siap untuk datang.

TSI (2014)

Saudara-saudari, janganlah mencari-cari kesalahan atau kelemahan satu sama lain lalu membicarakannya di belakang. Lihat! Kedatangan Kristus, sang Hakim yang adil, sudah dekat. Dia akan menjatuhkan hukuman yang lebih berat kepada orang yang suka menebar kebencian.

MILT (2008)

Hai saudara-saudara, janganlah bersungut-sungut seorang terhadap yang lain, supaya kamu jangan dihukum. Lihatlah, Hakim telah berdiri di depan pintu!

Shellabear 2011 (2011)

Hai Saudara-saudaraku, jangan bersungut-sungut dan saling menyalahkan, supaya kamu tidak kena hukuman. Lihatlah, Sang Hakim berdiri di muka pintu.

AVB (2015)

Saudara-saudaraku, janganlah bersungut-sungut, supaya kamu tidak dihukum. Hakim sedang berdiri di ambang pintu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 5:9

Saudara-saudara
<80>
, janganlah
<3361>
kamu bersungut-sungut
<4727>
dan saling
<240>
mempersalahkan
<2596>
, supaya
<2443>
kamu
<2919> <0>
jangan
<3361>
dihukum
<0> <2919>
. Sesungguhnya
<2400>
Hakim
<2923>
telah berdiri
<2476>
di ambang
<4253>
pintu
<2374>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yak 5:9

Hai saudara-saudaraku
<80>
, jangan
<3361>
bersungut
<4727>
sama
<240>
sendiri, supaya
<2443>
jangan
<3361>
kamu terkena hukum
<2919>
. Ingatlah
<2400>
, bahwa hakim
<2923>
ada berdiri
<2476>
di muka
<4253>
pintu
<2374>
.
AYT ITL
Saudara-saudaraku
<80>
, janganlah
<3361>
kamu bersungut-sungut
<4727>
satu
<240> <0>
dengan
<2596>
yang lain
<0> <240>
supaya
<2443>
kamu tidak
<3361>
dihukum
<2919>
. Lihatlah
<2400>
, Sang Hakim
<2923>
telah berdiri
<2476>
di depan
<4253>
pintu
<2374>
.
AVB ITL
Saudara-saudaraku
<80>
, janganlah
<3361>
bersungut-sungut
<4727>
, supaya
<2443>
kamu tidak
<3361>
dihukum
<2919>
. Hakim
<2923>
sedang berdiri
<2476>
di ambang
<4253>
pintu
<2374>
.

[<2596> <240> <2400>]
GREEK WH
μη
<3361>
PRT-N
στεναζετε
<4727> <5720>
V-PAM-2P
αδελφοι
<80>
N-VPM
κατ
<2596>
PREP
αλληλων
<240>
C-GPM
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
κριθητε
<2919> <5686>
V-APS-2P
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
ο
<3588>
T-NSM
κριτης
<2923>
N-NSM
προ
<4253>
PREP
των
<3588>
T-GPF
θυρων
<2374>
N-GPF
εστηκεν
<2476> <5707>
V-IAI-3S

<2476> <5758>
V-RAI-3S
GREEK SR
μη
Μὴ
μή
<3361>
D
στεναζετε
στενάζετε,
στενάζω
<4727>
V-MPA2P
αδελφοι
ἀδελφοί,
ἀδελφός
<80>
N-VMP
κατ
κατʼ
κατά
<2596>
P
αλληλων
ἀλλήλων,
ἀλλήλων
<240>
R-GMP
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
κριθητε
κριθῆτε.
κρίνω
<2919>
V-SAP2P
ιδου
Ἰδοὺ,
ὁράω
<3708>
I-MAM2S
ο


<3588>
E-NMS
κριτησ
κριτὴς
κριτής
<2923>
N-NMS
προ
πρὸ
πρό
<4253>
P
των
τῶν

<3588>
E-GFP
θυρων
θυρῶν
θύρα
<2374>
N-GFP
εστηκεν
ἕστηκεν.
ἵστημι
<2476>
V-IEA3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yak 5:9

Saudara-saudara, c  janganlah kamu bersungut-sungut dan saling mempersalahkan, supaya kamu jangan dihukum. Sesungguhnya Hakim d  telah berdiri di ambang pintu 1 . e 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 5:9

1  2 Saudara-saudara, janganlah kamu bersungut-sungut dan saling mempersalahkan, supaya kamu jangan dihukum. Sesungguhnya Hakim 3  telah berdiri di ambang pintu.

Catatan Full Life

Yak 5:9 1

Nas : Yak 5:9

Motivasi untuk bersabar dan bertekun dalam iman adalah kedatangan Tuhan yang sudah dekat (ayat Yak 5:8). Dia "berdiri di ambang pintu". Pintu itu mungkin baru terbuka pada esok hari, lusa, minggu depan atau tahun depan, tetapi dapat saja terbuka setiap saat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA