Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 2:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 2:4

bukankah kamu telah membuat pembedaan di dalam hatimu dan bertindak sebagai hakim v  dengan pikiran yang jahat?

AYT (2018)

Bukankah kamu sudah membeda-bedakan di antara kamu dan menjadi hakim dengan pikiran-pikiran yang jahat?

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 2:4

bukankah kamu sudah membuat perbedaan di dalam hatimu, dan menjadi hakim dengan pikiran yang jahat?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 2:4

Dengan berbuat demikian, kalian membuat perbedaan di antara sesamamu dan menilai orang berdasarkan pikiran yang jahat.

TSI (2014)

Dengan berbuat begitu, jelaslah bahwa kalian membeda-bedakan orang dan main hakim sendiri dengan maksud jahat!

MILT (2008)

Bukankah kamu telah membeda-bedakan dalam dirimu dan bertindak sebagai hakim dengan pikiran yang jahat?

Shellabear 2011 (2011)

Jika demikian halnya, bukankah kamu telah membedakan sesamamu dan menjadi hakim dengan pikiran-pikiran yang jahat?

AVB (2015)

Dengan demikian, kamu membeza-bezakan orang dan menjadi hakim yang berfikiran jahat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 2:4

bukankah
<3756>
kamu telah membuat pembedaan
<1252>
di dalam
<1722>
hatimu
<1438>
dan
<2532>
bertindak
<1096>
sebagai hakim
<2923>
dengan pikiran
<1261>
yang jahat
<4190>
?
TL ITL ©

SABDAweb Yak 2:4

bukankah
<3756>
kamu sudah membuat perbedaan
<1252>
di
<1722>
dalam hatimu
<1438>
, dan
<2532>
menjadi
<1096>
hakim
<2923>
dengan pikiran
<1261>
yang jahat
<4190>
?
AYT ITL
Bukankah
<3756>
kamu sudah membeda-bedakan
<1252>
di antara
<1722>
kamu
<1438>
dan
<2532>
menjadi
<1096>
hakim
<2923>
dengan pikiran-pikiran
<1261>
yang jahat
<4190>
?
AVB ITL
Dengan demikian, kamu membeza-bezakan
<1252>
orang
<1438>
dan
<2532>
menjadi
<1096>
hakim
<2923>
yang berfikiran
<1261>
jahat
<4190>
.

[<3756> <1722>]
GREEK WH
ου
<3756>
PRT-N
διεκριθητε
<1252> <5681>
V-API-2P
εν
<1722>
PREP
εαυτοις
<1438>
F-3DPM
και
<2532>
CONJ
εγενεσθε
<1096> <5633>
V-2ADI-2P
κριται
<2923>
N-NPM
διαλογισμων
<1261>
N-GPM
πονηρων
<4190>
A-GPM
GREEK SR
ου
οὐ
οὐ
<3756>
T
διεκριθητε
διεκρίθητε
διακρίνω
<1252>
V-IAP2P
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
εαυτοισ
ἑαυτοῖς,
ἑαυτοῦ
<1438>
R-2DMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
εγενεσθαι
ἐγένεσθε
γίνομαι
<1096>
V-IAM2P
κριται
κριταὶ
κριτής
<2923>
N-NMP
διαλογισμων
διαλογισμῶν
διαλογισμός
<1261>
N-GMP
πονηρων
πονηρῶν;
πονηρός
<4190>
A-GMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 2:4

bukankah kamu telah membuat pembedaan 1  di dalam hatimu dan bertindak sebagai hakim 2  dengan pikiran yang jahat?

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA