Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 2:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 2:2

Sebab, jika ada seorang masuk ke dalam kumpulanmu dengan memakai cincin emas dan pakaian indah dan datang juga seorang miskin ke situ dengan memakai pakaian buruk,

AYT (2018)

Jika ada orang yang datang ke sinagogemu dengan memakai cincin emas dan pakaian yang mahal, dan pada saat yang sama, datang juga orang miskin yang berpakaian kotor,

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 2:2

Karena jikalau masuk ke dalam rumah sembahyangmu seorang yang bercincin emas berpakaian indah, dan di situ masuk juga seorang miskin yang berpakaian buruk;

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 2:2

Sebab kalau ada seorang kaya yang memakai cincin emas dan pakaian bagus datang ke pertemuanmu, lalu datang pula seorang miskin yang memakai pakaian compang-camping,

TSI (2014)

Misalnya, ketika dua orang masuk ke dalam pertemuan kalian, yang satu kaya dan mengenakan pakaian mewah serta cincin emas yang besar, sedangkan yang kedua miskin dan berpakaian jelek, apa yang kalian lakukan?

MILT (2008)

Sebab, bilamana seseorang dengan pakaian gemerlap bercincin emas masuk ke dalam sinagoga kamu, dan masuk juga seorang miskin dengan pakaian lusuh,

Shellabear 2011 (2011)

Contohnya: Ada orang yang masuk ke rumah ibadahmu dengan memakai cincin emas dan pakaian indah; selain itu, ada juga orang lain yang masuk ke tempat itu, tetapi ia adalah orang miskin yang mengenakan pakaian buruk.

AVB (2015)

Andaikan dua orang datang ke tempat pertemuanmu, yang seorang kaya, berpakaian mewah, bercincin emas; yang seorang lagi miskin, berpakaian buruk.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 2:2

Sebab
<1063>
, jika
<1437>
ada seorang
<435>
masuk
<1525>
ke dalam
<1519>
kumpulanmu
<4864> <5216>
dengan memakai
<1722>
cincin emas
<5554>
dan pakaian
<2066>
indah
<2986>
dan
<1161>
datang
<1525>
juga
<2532>
seorang miskin
<4434>
ke situ dengan memakai
<1722>
pakaian
<2066>
buruk
<4508>
,
TL ITL ©

SABDAweb Yak 2:2

Karena
<1063>
jikalau
<1437>
masuk
<1525>
ke dalam
<1519>
rumah sembahyangmu
<4864>
seorang
<435>
yang bercincin emas
<5554>
berpakaian
<2066>
indah
<2986>
, dan
<1161>
di situ masuk
<1525>
juga
<2532>
seorang miskin
<4434>
yang
<1722>
berpakaian
<2066>
buruk
<4508>
;
AYT ITL
Jika
<1437>
ada orang
<435>
yang datang
<1525>
ke
<1519>
sinagogemu
<4864>
dengan memakai cincin emas
<5554>
dan pakaian
<2066>
yang mahal
<2986>
, pada saat yang sama
<1161>
, datang
<1525>
juga
<2532>
orang miskin
<4434>
yang berpakaian
<2066>
kotor
<4508>
,

[<1063> <5216> <1722> <1722>]
AVB ITL
Andaikan
<1437>
dua orang
<435>
datang
<1525>
ke
<1519>
tempat pertemuanmu
<4864>
, yang seorang kaya, berpakaian
<2066>
mewah
<2986>
, bercincin emas
<5554>
; yang seorang lagi miskin
<4434>
, berpakaian
<2066>
buruk
<4508>
.

[<1063> <5216> <1722> <1525> <1161> <2532> <1722>]
GREEK WH
εαν
<1437>
COND
γαρ
<1063>
CONJ
εισελθη
<1525> <5632>
V-2AAS-3S
εις
<1519>
PREP
συναγωγην
<4864>
N-ASF
υμων
<5216>
P-2GP
ανηρ
<435>
N-NSM
χρυσοδακτυλιος
<5554>
A-NSM
εν
<1722>
PREP
εσθητι
<2066>
N-DSF
λαμπρα
<2986>
A-DSF
εισελθη
<1525> <5632>
V-2AAS-3S
δε
<1161>
CONJ
και
<2532>
CONJ
πτωχος
<4434>
A-NSM
εν
<1722>
PREP
ρυπαρα
<4508>
A-DSF
εσθητι
<2066>
N-DSF
GREEK SR
εαν
Ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
εισελθη
εἰσέλθῃ
εἰσέρχομαι
<1525>
V-SAA3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
συναγωγην
συναγωγὴν
συναγωγή
<4864>
N-AFS
υμων
ὑμῶν,
σύ
<4771>
R-2GP
ανηρ
ἀνὴρ
ἀνήρ
<435>
N-NMS
χρυσοδακτυλιοσ
χρυσοδακτύλιος,
χρυσοδακτύλιος
<5554>
A-NMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
αισθητι
ἐσθῆτι
ἐσθής
<2066>
N-DFS
λαμπρα
λαμπρᾷ,
λαμπρός
<2986>
A-DFS
εισελθη
εἰσέλθῃ
εἰσέρχομαι
<1525>
V-SAA3S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
πτωχοσ
πτωχὸς,
πτωχός
<4434>
S-NMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ρυπαρα
ῥυπαρᾷ
ῥυπαρός
<4508>
A-DFS
αισθητι
ἐσθῆτι,
ἐσθής
<2066>
N-DFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 2:2

Sebab, jika ada seorang masuk ke dalam kumpulanmu 1  dengan memakai 3  cincin emas dan pakaian indah 2  dan datang juga seorang miskin ke situ dengan memakai 3  pakaian buruk 3 ,

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA