Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 8:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 8:8

Lalu malaikat yang kedua meniup sangkakalanya dan ada sesuatu seperti gunung besar, m  yang menyala-nyala oleh api 1 , dilemparkan ke dalam laut. Dan sepertiga n  dari laut itu menjadi darah, o 

AYT (2018)

Malaikat kedua meniup trompetnya, maka sesuatu seperti gunung yang terbakar api dilemparkan ke dalam laut; dan sepertiga dari laut menjadi darah,

TL (1954) ©

SABDAweb Why 8:8

Maka malaekat yang kedua itu pun meniup sangkakalanya, maka jadilah seolah-olah sebuah gunung besar menyala dengan api, dicampakkan ke laut; maka laut itu sepertiganya menjadi darah;

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 8:8

Lalu malaikat kedua meniup trompetnya, maka sesuatu yang sangat besar yang kelihatan seperti gunung yang menyala-nyala dilemparkan ke dalam laut. Sepertiga lautan berubah menjadi darah,

MILT (2008)

Dan malaikat yang kedua meniup sangkakalanya, dan sesuatu seperti gunung besar yang terbakar dengan api dilemparkan ke laut, dan sepertiga laut itu menjadi darah,

Shellabear 2011 (2011)

Malaikat yang kedua meniup nafirinya, lalu sesuatu seperti sebuah gunung besar yang sedang menyala dicampakkan ke dalam laut, dan sepertiga bagian dari laut menjadi darah.

AVB (2015)

Kemudian malaikat kedua meniup sangkakalanya. Sesuatu yang kelihatan seperti gunung besar yang menyala dicampakkan ke dalam laut. Sepertiga air laut menjadi darah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 8:8

Lalu
<2532>
malaikat
<32>
yang kedua
<1208>
meniup sangkakalanya
<4537>
dan
<2532>
ada sesuatu seperti
<5613>
gunung
<3735>
besar
<3173>
, yang menyala-nyala
<2545>
oleh api
<4442>
, dilemparkan
<906>
ke dalam
<1519>
laut
<2281>
. Dan
<2532>
sepertiga
<5154>
dari laut
<2281>
itu menjadi
<1096>
darah
<129>
,
TL ITL ©

SABDAweb Why 8:8

Maka
<2532>
malaekat
<32>
yang kedua
<1208>
itu pun meniup
<32>
sangkakalanya
<4537>
, maka
<2532>
jadilah seolah-olah
<5613>
sebuah gunung
<3735>
besar
<3173>
menyala
<2545>
dengan api
<4442>
, dicampakkan
<906>
ke
<1519>
laut
<2281>
; maka
<2532>
laut
<2281>
itu sepertiganya
<5154>
menjadi
<1096>
darah
<129>
;
AYT ITL
Malaikat
<32>
kedua
<1208>
meniup trompetnya
<4537>
, maka
<2532>
sesuatu seperti
<5613>
gunung
<3735>
yang terbakar
<2545>
api
<4442>
dilemparkan
<906>
ke dalam
<1519>
laut
<2281>
; dan
<2532>
sepertiga
<5154>
dari laut
<2281>
menjadi
<1096>
darah
<129>
,

[<2532> <3173>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
deuterov
<1208>
A-NSM
aggelov
<32>
N-NSM
esalpisen
<4537> (5656)
V-AAI-3S
kai
<2532>
CONJ
wv
<5613>
ADV
orov
<3735>
N-NSN
mega
<3173>
A-NSN
puri
<4442>
N-DSN
kaiomenon
<2545> (5746)
V-PPP-NSN
eblhyh
<906> (5681)
V-API-3S
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
yalassan
<2281>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
to
<3588>
T-NSN
triton
<5154>
A-NSN
thv
<3588>
T-GSF
yalasshv
<2281>
N-GSF
aima
<129>
N-NSN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 8:8

Lalu malaikat yang kedua meniup sangkakalanya dan ada sesuatu seperti gunung besar, m  yang menyala-nyala oleh api 1 , dilemparkan ke dalam laut. Dan sepertiga n  dari laut itu menjadi darah, o 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 8:8

Lalu 1  malaikat yang kedua meniup sangkakalanya dan 1  ada sesuatu seperti 1  gunung besar, yang menyala-nyala 2  oleh api, dilemparkan ke dalam laut. Dan 1  sepertiga 3  dari laut itu menjadi darah,

Catatan Full Life

Why 8:8 1

Nas : Wahy 8:8

Barangkali ini sebuah meteor besar yang menyala-nyala, yang jatuh ke dalam laut dan membunuh sepertiga makhluk laut dan menghancurkan banyak kapal.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA