Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 21:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 21:27

Tetapi tidak akan masuk ke dalamnya sesuatu yang najis, atau orang yang melakukan kekejian atau dusta, s  tetapi hanya mereka yang namanya tertulis di dalam kitab kehidupan t  Anak Domba itu.

AYT (2018)

Namun, tak sesuatu pun yang najis akan masuk ke dalam kota itu, juga orang yang melakukan hal-hal keji atau melakukan kebohongan, melainkan hanya yang namanya tertulis dalam Kitab Kehidupan Anak Domba.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 21:27

tetapi sekali-kali tiada akan masuk ke dalamnya barang apa yang najis, atau orang yang mengerjakan haram dan dusta, melainkan hanyalah orang yang tersurat namanya di dalam kitab hayat Anak domba itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 21:27

Tetapi orang yang melakukan hal-hal yang menjijikkan, atau orang yang berdusta--singkatnya apa pun yang najis, sekali-kali tidak akan masuk ke dalamnya. Yang akan masuk hanyalah orang yang namanya tertulis dalam Buku Orang Hidup, buku Anak Domba itu.

MILT (2008)

Dan setiap yang najis dan yang melakukan kekejian dan dusta, sekali-kali tidak akan masuk ke dalamnya, kecuali mereka yang tertulis dalam Kitab Kehidupan Anak Domba.

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, ke dalamnya sekali-kali tidak akan masuk sesuatu yang najis, atau orang yang melakukan pekerjaan yang keji, atau yang membohong, melainkan hanya mereka yang namanya tertulis di dalam kitab Anak Domba, yaitu kitab hayat.

AVB (2015)

Tiada sekali-kali masuk ke dalamnya sesuatu yang najis atau sesiapa yang melakukan perbuatan keji atau berdusta. Manusia yang masuk ke dalamnya hanyalah yang tersurat namanya di dalam Kitab Hidup Anak Domba.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 21:27

Tetapi tidak
<3756>
akan masuk
<1525>
ke
<1519>
dalamnya sesuatu
<3956>
yang najis
<2839>
, atau orang yang melakukan
<4160>
kekejian
<946>
atau dusta
<5579>
, tetapi hanya mereka yang namanya tertulis
<1125>
di dalam
<1722>
kitab
<975>
kehidupan
<2222>
Anak Domba
<721>
itu.

[<2532> <3361> <846> <2532> <2532> <1487> <3361>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 21:27

tetapi
<2532>
sekali-kali
<3756>
tiada
<3361>
akan masuk
<1525>
ke
<1519>
dalamnya
<846> <2839>
barang apa
<3956>
yang najis
<2839>
, atau orang yang mengerjakan
<4160>
haram
<946>
dan
<2532>
dusta
<5579>
, melainkan
<1487>
hanyalah
<3361>
orang yang tersurat
<1125>
namanya di
<1722>
dalam kitab
<975>
hayat
<2222>
Anak domba
<721>
itu.
AYT ITL
Namun
<2532>
, tak
<3756>
sesuatu pun
<3361>
yang najis
<2839>
akan masuk
<1525>
ke dalam
<1519>
kota
<0>
itu
<846>
, juga
<2532>
orang yang melakukan
<4160>
hal-hal keji
<946>
atau
<2532>
melakukan kebohongan
<5579>
, melainkan
<1487>
hanya
<3361>
yang namanya tertulis
<1125>
dalam
<1722>
Kitab
<975>
Kehidupan
<2222>
Anak Domba
<721>
.

[<3956> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
eiselyh
<1525> (5632)
V-2AAS-3S
eiv
<1519>
PREP
authn
<846>
P-ASF
pan
<3956>
A-NSN
koinon
<2839>
A-NSN
kai
<2532>
CONJ
[o]
<3588>
T-NSM
poiwn
<4160> (5723)
V-PAP-NSM
bdelugma
<946>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
qeudov
<5579>
N-ASN
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
oi
<3588>
T-NPM
gegrammenoi
<1125> (5772)
V-RPP-NPM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
bibliw
<975>
N-DSN
thv
<3588>
T-GSF
zwhv
<2222>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSN
arniou
<721>
N-GSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 21:27

Tetapi tidak akan masuk 1  ke dalamnya sesuatu yang najis, atau orang yang melakukan 2  kekejian atau dusta 3 , tetapi hanya mereka yang namanya tertulis 4  di dalam kitab kehidupan Anak Domba itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA