Wahyu 18:23
KonteksTB (1974) © SABDAweb Why 18:23 |
Dan cahaya lampu tidak akan bersinar lagi di dalammu, dan suara mempelai laki-laki dan pengantin perempuan tidak akan kedengaran lagi r di dalammu. Karena pedagang-pedagangmu adalah pembesar-pembesar s di bumi, oleh ilmu sihirmu t semua bangsa disesatkan." |
AYT (2018) | Cahaya lampu tidak akan bersinar lagi di dalammu. Suara pengantin laki-laki dan pengantin perempuan tidak akan terdengar lagi di dalammu, karena pedagang-pedagangmu adalah pembesar-pembesar di bumi. Sebab, semua bangsa telah disesatkan oleh sihirmu. |
TL (1954) © SABDAweb Why 18:23 |
dan cahaya pelita sekali-kali tiada akan bercahaya lagi di dalammu, dan suara mempelai laki-laki dan mempelai perempuan pun sekali-kali tiada akan terdengar lagi di dalammu. Karena segala saudagarmu itu orang besar-besar di dunia; oleh sebab hobatanmu telah tersesat segala bangsa. |
BIS (1985) © SABDAweb Why 18:23 |
Orang tidak akan melihat lagi cahaya lampu di dalammu; dan tidak akan pula terdengar keramaian pesta perkawinan di situ. Pedagang-pedagang adalah orang-orang yang paling terkemuka di bumi, dan dengan ilmu-ilmu gaibmu engkau menipu segala bangsa di dunia!" |
TSI (2014) | Cahaya pelita tidak akan bersinar lagi di sana. Suara gembira dari pengantin laki-laki dan perempuantidak akan terdengar lagi. Hukuman ini terjadi karena pedagang-pedagang di Babel menjadi orang terkaya di dunia, dan ilmu sihir kota itu sudah menyesatkan semua bangsa. |
MILT (2008) | Dan cahaya lampu, sama sekali tidak bersinar lagi di dalammu, dan suara pengantin pria dan pengantin wanita, sama sekali tidak terdengar lagi di dalammu, karena para pedagangmu adalah orang-orang besar di bumi, sebab oleh sihirmu semua bangsa telah disesatkan. |
Shellabear 2011 (2011) | Cahaya pelita sekali-kali tidak akan menyala lagi di dalammu. Suara mempelai laki-laki dan mempelai perempuan tidak akan terdengar lagi di dalammu. Saudagar-saudagarmu adalah pembesar-pembesar di bumi, dan bangsa-bangsa telah disesatkan oleh sihirmu. |
AVB (2015) | Cahaya lampu tidak akan bersinar lagi di dalammu. Suara pasangan pengantin tidak akan kedengaran lagi di dalammu. Saudagar-saudagarmu dahulu orang besar-besar di dunia, kerana dengan kuasa sihirmu semua bangsa telah terperdaya.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Why 18:23 |
|
TL ITL © SABDAweb Why 18:23 |
dan <2532> cahaya <5457> pelita <3088> akan bercahaya <5316> lagi <2089> di dalammu <1722> , dan <2532> suara <5456> mempelai laki-laki <3566> dan <2532> mempelai perempuan <3565> akan terdengar <191> lagi <2089> di dalammu <1722> . Karena <3754> segala saudagarmu <1713> itu orang besar-besar <3175> di dunia <1093> ; oleh sebab <3754> hobatanmu <5331> telah tersesat <4105> segala <3956> bangsa <1484> . |
AYT ITL | Cahaya <5457> lampu <3088> bersinar <5316> lagi di <1722> dalammu <4671> . Suara <5456> pengantin laki-laki <3566> dan <2532> pengantin perempuan <3565> terdengar <191> lagi <2089> di dalammu <1722> , karena <3754> pedagang-pedagangmu <1713> adalah <1510> pembesar-pembesar <3175> di bumi <1093> . Sebab <3754> , semua <3956> bangsa <1484> telah disesatkan <4105> oleh <1722> sihirmu <5331> . |
AVB ITL | Cahaya <5457> lampu <3088> tidak <3756> akan bersinar <5316> lagi <2089> di <1722> dalammu <4671> . Suara <5456> tidak <3756> akan kedengaran <191> lagi <2089> di <1722> dalammu <4671> . Saudagar-saudagarmu <1713> dahulu orang besar-besar <3175> di dunia <1093> , kerana <3754> dengan <1722> kuasa sihirmu <5331> semua <3956> bangsa <1484> telah terperdaya <4105> .” |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Why 18:23 |
4 Dan cahaya 1 lampu tidak akan bersinar lagi di dalammu, dan suara 2 mempelai laki-laki dan pengantin perempuan tidak akan kedengaran lagi di dalammu. Karena pedagang-pedagangmu 3 adalah pembesar-pembesar di bumi, oleh ilmu sihirmu 3 semua bangsa disesatkan." |
[+] Bhs. Inggris |