Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 22:5

Konteks
NETBible

Night will be no more, and they will not need the light of a lamp or the light of the sun, because the Lord God will shine on them, and they will reign forever and ever.

NASB ©

biblegateway Rev 22:5

And there will no longer be any night; and they will not have need of the light of a lamp nor the light of the sun, because the Lord God will illumine them; and they will reign forever and ever.

HCSB

Night will no longer exist, and people will not need lamplight or sunlight, because the Lord God will give them light. And they will reign forever and ever.

LEB

And night will not exist [any] longer, and they will not have need of the light of a lamp and of the light of the sun, because the Lord God will give light to them. And they will reign _forever and ever_ .

NIV ©

biblegateway Rev 22:5

There will be no more night. They will not need the light of a lamp or the light of the sun, for the Lord God will give them light. And they will reign for ever and ever.

ESV

And night will be no more. They will need no light of lamp or sun, for the Lord God will be their light, and they will reign forever and ever.

NRSV ©

bibleoremus Rev 22:5

And there will be no more night; they need no light of lamp or sun, for the Lord God will be their light, and they will reign forever and ever.

REB

There shall be no more night, nor will they need the light of lamp or sun, for the Lord God will give them light; and they shall reign for ever.

NKJV ©

biblegateway Rev 22:5

There shall be no night there: They need no lamp nor light of the sun, for the Lord God gives them light. And they shall reign forever and ever.

KJV

And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
there shall be
<2071> (5704)
no
<3756>
night
<3571>
there
<1563>_;
and
<2532>
they need
<5532>
no
<3756>
candle
<3088> <2192> (5719)_,
neither
<2532>
light
<5457>
of the sun
<2246>_;
for
<3754>
the Lord
<2962>
God
<2316>
giveth
<5461> (0)
them
<846>
light
<5461> (5719)_:
and
<2532>
they shall reign
<936> (5692)
for
<1519>
ever
<165>
and ever
<165>_.
NASB ©

biblegateway Rev 22:5

And there will no
<3756>
longer
<2089>
be any night
<3571>
; and they will not have
<2192>
need
<5532>
of the light
<5457>
of a lamp
<3088>
nor
<2532>
the light
<5457>
of the sun
<2246>
, because
<3754>
the Lord
<2962>
God
<2316>
will illumine
<5461>
them; and they will reign
<936>
forever
<165>
and ever
<165>
.
NET [draft] ITL
Night
<3571>
will be
<1510>
no
<3756>
more
<2089>
, and
<2532>
they will
<2192>
not
<3756>
need
<2192>

<5532>
the light
<5457>
of a lamp
<3088>
or
<2532>
the light
<5457>
of the sun
<2246>
, because
<3754>
the Lord
<2962>
God
<2316>
will shine
<5461>
on
<1909>
them
<846>
, and
<2532>
they will reign
<936>
forever
<1519>

<165>
and ever
<165>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
νυξ
<3571>
N-NSF
ουκ
<3756>
PRT-N
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
ετι
<2089>
ADV
και
<2532>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
εχουσιν
<2192> <5719>
V-PAI-3P
χρειαν
<5532>
N-ASF
φωτος
<5457>
N-GSN
λυχνου
<3088>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
{VAR1: φως
<5457>
N-ASN
} {VAR2: φωτος
<5457>
N-GSN
} ηλιου
<2246>
N-GSM
οτι
<3754>
CONJ
κυριος
<2962>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
φωτισει
<5461> <5692>
V-FAI-3S
{VAR1: [επ]
<1909>
PREP
} {VAR2: επ
<1909>
PREP
} αυτους
<846>
P-APM
και
<2532>
CONJ
βασιλευσουσιν
<936> <5692>
V-FAI-3P
εις
<1519>
PREP
τους
<3588>
T-APM
αιωνας
<165>
N-APM
των
<3588>
T-GPM
αιωνων
<165>
N-GPM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
νυξ
νὺξ
νύξ
<3571>
N-NFS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εσται
ἔσται
εἰμί
<1510>
V-IFM3S
ετι
ἔτι,
ἔτι
<2089>
D
και
καὶ
καί
<2532>
C
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εχουσιν
ἔχουσιν
ἔχω
<2192>
V-IPA3P
χρειαν
χρείαν
χρεία
<5532>
N-AFS
φωτοσ
φωτὸς
φῶς
<5457>
N-GNS
λυχνου
λύχνου
λύχνος
<3088>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
φωτοσ
φωτὸς
φῶς
<5457>
N-GNS
ηλιου
ἡλίου,
ἥλιος
<2246>
N-GMS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
κσ
˚Κύριος
κύριος
<2962>
N-NMS
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
φωτισει
φωτίσει
φωτίζω
<5461>
V-IFA3S
επ
ἐπʼ
ἐπί
<1909>
P
αυτουσ
αὐτούς,
αὐτός
<846>
R-3AMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
βασιλευσουσιν
βασιλεύσουσιν
βασιλεύω
<936>
V-IFA3P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
αιωνασ
αἰῶνας
αἰών
<165>
N-AMP
των
τῶν

<3588>
E-GMP
αιωνων
αἰώνων.
αἰών
<165>
N-GMP




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA