Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 32:52

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 32:52

Engkau boleh melihat negeri itu terbentang f  di depanmu, tetapi tidak boleh masuk g  ke sana, ke negeri yang Kuberikan kepada orang Israel."

AYT (2018)

Karena itu, kamu dapat melihat tanah itu dari jauh, tetapi kamu tidak boleh ke sana, di tanah yang Kuberikan kepada keturunan Israel.”

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 32:52

Karena sungguhpun engkau akan melihat kelak tanah itu di hadapanmu, tetapi tiada boleh engkau sampai ke sana atau masuk ke dalam negeri yang Kukaruniakan kepada segala bani Israel kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 32:52

Karena itu engkau tak boleh masuk ke negeri yang Kuberikan kepada bangsa Israel; engkau hanya boleh memandangnya dari jauh."

TSI (2014)

(32:50)

MILT (2008)

Namun, engkau boleh melihat negeri itu terbentang di depanmu, tetapi engkau tidak akan masuk ke sana, ke negeri yang Aku berikan kepada bani Israel."

Shellabear 2011 (2011)

Engkau boleh memandang negeri itu terbentang di hadapanmu tetapi tidak boleh masuk ke sana, ke negeri yang Kukaruniakan kepada bani Israil."

AVB (2015)

Kamu boleh memandang negeri itu terbentang di hadapanmu tetapi tidak boleh masuk ke sana, ke negeri yang Kuberikan kepada orang Israel.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 32:52

Engkau boleh melihat
<07200>
negeri
<0776>
itu terbentang
<05048>
di depanmu, tetapi tidak
<03808>
boleh masuk
<0935>
ke sana
<08033>
, ke
<0413>
negeri
<0776>
yang
<0834>
Kuberikan
<05414>
kepada orang
<01121>
Israel
<03478>
."

[<03588> <0589>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 32:52

Karena
<03588>
sungguhpun
<05048>
engkau akan melihat
<07200>
kelak tanah
<0776>
itu di hadapanmu, tetapi tiada boleh engkau sampai ke sana
<08033>
atau
<03808>
masuk
<0935>
ke
<0413>
dalam negeri
<0776>
yang
<0834>
Kukaruniakan
<05414>
kepada segala bani
<01121>
Israel
<03478>
kelak.
AYT ITL
Karena
<03588>
itu, kamu dapat
<05048>
melihat
<07200>
tanah
<0776>
itu dari jauh, tetapi kamu tidak
<03808>
boleh ke
<0413>
sana
<08033>
, di tanah
<0776>
yang
<0834>
Kuberikan
<05414>
kepada keturunan
<01121>
Israel
<03478>
.”

[<0853> <0935> <0589> <00>]
AVB ITL
Kamu boleh memandang
<07200>
negeri
<0776>
itu terbentang di hadapanmu
<05048>
tetapi tidak
<03808>
boleh masuk
<0935>
ke sana
<08033>
, ke
<0413>
negeri
<0776>
yang
<0834>
Kuberikan
<05414>
kepada orang
<01121>
Israel
<03478>
.”

[<0853> <0589> <00>]
HEBREW
P
larvy
<03478>
ynbl
<01121>
Ntn
<05414>
yna
<0589>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
la
<0413>
awbt
<0935>
al
<03808>
hmsw
<08033>
Urah
<0776>
ta
<0853>
hart
<07200>
dgnm
<05048>
yk (32:52)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 32:52

1 Engkau boleh melihat negeri itu terbentang di depanmu, tetapi tidak boleh masuk ke sana, ke negeri yang Kuberikan kepada orang Israel."

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA