Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 28:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 28:26

Mayatmu akan menjadi makanan segala burung di udara e  serta binatang-binatang di bumi, dengan tidak ada yang mengganggunya. f 

AYT (2018)

Mayatmu akan menjadi makanan bagi seluruh burung di udara dan binatang buas di bumi dan tidak akan ada seorang pun yang akan menghalaunya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 28:26

Maka bangkaimu akan menjadi makanan unggas yang di udara dan mangsa margasatwa yang di bumi, dan seorangpun tiada yang akan menghalaukan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 28:26

Kalau kamu mati, mayatmu menjadi makanan burung-burung dan binatang buas, dan tidak ada yang mengusir binatang-binatang itu.

TSI (2014)

Mayat kalian akan berserakan begitu saja sehingga dimakan burung-burung dan binatang-binatang liar. Saat itu terjadi, tidak seorang pun dari kalian yang masih hidup untuk mengusir burung dan binatang itu.

MILT (2008)

Dan mayatmu akan menjadi makanan burung-burung di langit, dan binatang-binatang liar di bumi, dan tidak akan ada yang membuat mereka takut.

Shellabear 2011 (2011)

Mayatmu akan menjadi makanan segala burung di udara serta binatang-binatang di bumi, dan tak seorang pun akan mengusik mereka.

AVB (2015)

Mayatmu akan menjadi makanan segala burung di udara serta binatang di bumi, dan tiada seorang pun akan mengusir haiwan itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 28:26

Mayatmu
<05038>
akan menjadi
<01961>
makanan
<03978>
segala
<03605>
burung
<05775>
di udara
<08064>
serta binatang-binatang
<0929>
di bumi
<0776>
, dengan tidak ada
<0369>
yang mengganggunya
<02729>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 28:26

Maka
<01961>
bangkaimu
<05038>
akan menjadi makanan
<03978>
unggas
<05775>
yang di udara
<08064>
dan mangsa margasatwa
<0929>
yang di bumi
<0776>
, dan seorangpun tiada
<0369>
yang akan menghalaukan
<02729>
dia.
AYT ITL
Mayatmu
<05038>
akan menjadi makanan
<03978>
bagi seluruh
<03605>
burung
<05775>
di udara
<08064>
dan binatang
<0929>
buas di bumi
<0776>
dan tidak
<0369>
akan ada seorang pun yang akan menghalaunya
<02729>
.

[<01961>]
AVB ITL
Mayatmu
<05038>
akan menjadi
<01961>
makanan
<03978>
segala
<03605>
burung
<05775>
di udara
<08064>
serta binatang
<0929>
di bumi
<0776>
, dan tiada
<0369>
seorang pun akan mengusir
<02729>
haiwan itu.
HEBREW
dyrxm
<02729>
Nyaw
<0369>
Urah
<0776>
tmhblw
<0929>
Mymsh
<08064>
Pwe
<05775>
lkl
<03605>
lkaml
<03978>
Ktlbn
<05038>
htyhw (28:26)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 28:26

1 Mayatmu akan menjadi makanan segala burung di udara serta binatang-binatang di bumi, dengan tidak ada yang mengganggunya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA