Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 23:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 23:4

karena mereka tidak menyongsong kamu dengan roti dan air p  pada waktu perjalananmu keluar dari Mesir, dan karena mereka mengupah Bileam 1  q  bin Beor dari Petor di Aram-Mesopotamia r  melawan engkau, supaya dikutukinya engkau. s 

AYT (2018)

Karena mereka tidak menyambutmu dengan roti dan air saat perjalananmu keluar dari Mesir. Mereka juga membayar Bileam, anak Beor dari Kota Petor di Aram-Mesopotamia untuk mengutukmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 23:4

sebab tiada mereka itu menyambut kamu dengan roti atau dengan air pada jalan, tatkala kamu keluar dari Mesir, dan sebab diupahkannya Bileam bin Beor dari Petor di Mesopotami, supaya dikutukinya akan kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 23:4

karena mereka tak mau memberi kamu makanan dan air ketika kamu dalam perjalanan keluar dari Mesir. Bahkan mereka mengupah Bileam, anak Beor dari kota Petor di Mesopotamia, untuk mengutuk kamu.

MILT (2008)

karena mereka tidak menyambutmu dengan roti dan air dalam perjalananmu, ketika kamu keluar dari Mesir, dan karena mereka mengupah Bileam anak Beor dari Petor di Aram-Mesopotamia untuk menistamu.

Shellabear 2011 (2011)

karena mereka tidak menyambut kamu dengan roti dan air minum dalam perjalananmu setelah kamu keluar dari Mesir. Mereka bahkan mengupah Bileam bin Beor dari Petor di Aram-Mesopotamia untuk mengutukimu.

AVB (2015)

kerana mereka tidak menyambut kamu dengan roti dan air minum dalam perjalananmu setelah kamu keluar dari Mesir. Bahkan mereka mengupah Bileam anak Beor dari Petor di Aram-Mesopotamia untuk mengutuk kamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 23:4

karena
<0834> <01697> <05921>
mereka tidak
<03808>
menyongsong
<06923>
kamu dengan roti
<03899>
dan air
<04325>
pada waktu perjalananmu
<01870>
keluar
<03318>
dari Mesir
<04714>
, dan karena
<0834>
mereka mengupah
<07936>
Bileam
<01109>
bin
<01121>
Beor
<01160>
dari Petor
<06604>
di Aram-Mesopotamia
<0763>
melawan
<05921>
engkau, supaya dikutukinya
<07043>
engkau.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 23:4

sebab
<01697>
tiada
<03808>
mereka itu menyambut
<06923>
kamu dengan roti
<03899>
atau dengan air
<04325>
pada jalan
<01870>
, tatkala kamu keluar
<03318>
dari Mesir
<04714>
, dan sebab diupahkannya
<07936>
Bileam
<01109>
bin
<01121>
Beor
<01160>
dari Petor
<06604>
di Mesopotami
<0763>
, supaya dikutukinya
<07043>
akan kamu.
HEBREW
Kllql
<07043>
Myrhn
<0763>
Mra
<0>
rwtpm
<06604>
rweb
<01160>
Nb
<01121>
Melb
<01109>
ta
<0853>
Kyle
<05921>
rkv
<07936>
rsaw
<0834>
Myrumm
<04714>
Mktaub
<03318>
Krdb
<01870>
Mymbw
<04325>
Mxlb
<03899>
Mkta
<0853>
wmdq
<06923>
al
<03808>
rsa
<0834>
rbd
<01697>
le
<05921>
(23:4)
<23:5>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ul 23:4

karena mereka tidak menyongsong kamu dengan roti dan air p  pada waktu perjalananmu keluar dari Mesir, dan karena mereka mengupah Bileam 1  q  bin Beor dari Petor di Aram-Mesopotamia r  melawan engkau, supaya dikutukinya engkau. s 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 23:4

karena 1  mereka tidak menyongsong 1  kamu dengan roti dan air pada waktu perjalananmu keluar dari Mesir, dan karena mereka mengupah 2  Bileam bin Beor dari Petor di Aram-Mesopotamia melawan engkau, supaya dikutukinya engkau.

Catatan Full Life

Ul 23:4 1

Nas : Ul 23:4

Lih. Bil 22:4-24:25 dan catatan-catatan.

(lihat cat. --> Bil 22:5 dst.)

[atau ref. Bil 22:5]

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA