Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 22:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 22:8

Apabila engkau mendirikan rumah yang baru, maka haruslah engkau memagari sotoh rumahmu, supaya jangan kaudatangkan hutang darah kepada rumahmu itu, apabila ada seorang jatuh dari atasnya. w 

AYT (2018)

Ketika kamu membangun sebuah rumah baru, kamu harus membuat tembok pembatas untuk atap rumahmu. Dengan demikian, kamu tidak berutang darah jika ada orang yang terjatuh dari situ.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 22:8

Maka apabila engkau membangunkan rumah yang baharu, hendaklah engkau memagari sotohmu, asal jangan kautanggungkan utang darah kepada rumahmu, jikalau kiranya orang tergelincuh lalu jatuh dari atas.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 22:8

Apabila kamu membangun rumah, kamu harus memasang pagar di sekeliling pinggir atapnya. Maka kamu tidak bertanggung jawab kalau ada orang jatuh dari atap itu lalu mati.

MILT (2008)

Apabila engkau mendirikan sebuah rumah baru, maka engkau harus memagari sotoh rumahmu supaya engkau tidak menaruh darah atas rumahmu itu, apabila seseorang jatuh darinya.

Shellabear 2011 (2011)

Apabila engkau membangun rumah baru, buatlah pagar bagi sotohmu supaya jangan kautanggungkan darah atas rumahmu jika seseorang jatuh dari situ.

AVB (2015)

Apabila kamu membina rumah baru, pasanglah pagar di sekeliling pinggir atapnya supaya jangan kamu tanggung hutang darah atas rumahmu jika seseorang jatuh dari situ.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 22:8

Apabila
<03588>
engkau mendirikan
<01129>
rumah
<01004>
yang baru
<02319>
, maka haruslah engkau memagari
<04624> <06213>
sotoh rumahmu
<01406>
, supaya jangan
<03808>
kaudatangkan
<07760>
hutang darah
<01818>
kepada rumahmu
<01004>
itu, apabila
<03588>
ada seorang jatuh
<05307> <05307>
dari atasnya
<04480>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 22:8

Maka apabila
<03588>
engkau membangunkan
<01129>
rumah
<01004>
yang baharu
<02319>
, hendaklah engkau memagari
<04624> <06213>
sotohmu
<01406>
, asal jangan
<03808>
kautanggungkan
<07760>
utang darah
<01818>
kepada rumahmu
<01004>
, jikalau
<03588>
kiranya orang tergelincuh
<05307>
lalu jatuh
<05307>
dari
<04480>
atas.
AYT ITL
Ketika
<03588>
kamu membangun
<01129>
sebuah rumah
<01004>
baru
<02319>
, kamu harus membuat
<06213>
tembok pembatas
<04624>
untuk atap rumahmu
<01406>
. Dengan demikian, kamu tidak
<03808>
berutang darah
<01818>
jika
<03588>
ada orang yang terjatuh
<05307> <05307>
dari situ
<04480>
.

[<07760> <01004> <00>]
HEBREW
o
wnmm
<04480>
lpnh
<05307>
lpy
<05307>
yk
<03588>
Ktybb
<01004>
Mymd
<01818>
Myvt
<07760>
alw
<03808>
Kggl
<01406>
hqem
<04624>
tyvew
<06213>
sdx
<02319>
tyb
<01004>
hnbt
<01129>
yk (22:8)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 22:8

Apabila engkau mendirikan rumah yang baru, maka haruslah 1  engkau memagari sotoh 2  rumahmu, supaya jangan kaudatangkan 3  hutang darah kepada rumahmu itu, apabila ada seorang jatuh dari atasnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA