Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 22:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 22:6

Apabila engkau menemui di jalan sarang burung di salah satu pohon atau di tanah dengan anak-anak burung atau telur-telur di dalamnya, dan induknya sedang duduk mendekap anak-anak atau telur-telur itu, maka janganlah engkau mengambil induk itu bersama-sama dengan anak-anaknya. t 

AYT (2018)

Jika kamu menemukan sarang burung di sepanjang jalan, baik di pohon maupun di tanah, dengan anak-anak burung atau telur-telurnya, dan induknya sedang melindungi anak-anak atau telur-telur itu, janganlah kamu ambil induknya bersama anak-anaknya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 22:6

Maka apabila terlihatlah engkau akan sarang burung di hadapanmu pada jalan di atas barang pokok atau di atas bumi, di dalamnya ada anak burung atau telur dan emaknya ada duduk di atas anaknya atau di atas telurnya, tak boleh engkau mengambil emaknya dan anak-anaknyapun sekali.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 22:6

Kalau kamu menemukan sebuah sarang burung di pohon kayu atau di tanah dengan induk burung sedang duduk di atas telurnya atau bersama-sama dengan anak-anaknya, janganlah mengambil induk burung itu.

MILT (2008)

Apabila terjadi di hadapanmu ada sebuah sarang burung di jalan, di sebatang pohon atau di tanah dengan anak-anaknya atau telur-telurnya, dan induknya sedang melindungi anak-anaknya atau telur-telurnya, maka janganlah engkau mengambil induknya itu bersama anak-anaknya.

Shellabear 2011 (2011)

Jika engkau menemukan sarang burung di perjalanan, baik di pohon ataupun di tanah, dengan anak-anak burung atau telur-telur di dalamnya serta sang induk yang sedang melindungi anak-anak atau telur-telur itu, jangan kauambil sang induk bersama anak-anaknya.

AVB (2015)

Jika kamu terjumpa sarang burung dalam perjalanan, baik di atas pokok mahupun di atas tanah, dengan anak-anak burung atau telur-telur di dalamnya serta sang induk yang sedang melindungi anak-anak atau telur-telur itu, jangan kauambil sang induk bersama-sama anak-anaknya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 22:6

Apabila
<03588>
engkau menemui
<07122>
di jalan
<01870>
sarang
<07064>
burung
<06833>
di salah satu
<03605>
pohon
<06086>
atau
<0176>
di
<05921>
tanah
<0776>
dengan anak-anak burung
<0667>
atau
<0176>
telur-telur
<01000>
di dalamnya, dan induknya
<0517>
sedang duduk
<07257>
mendekap
<05921>
anak-anak
<0667>
atau
<0176>
telur-telur
<01000>
itu, maka janganlah
<03808>
engkau mengambil
<03947>
induk
<0517>
itu bersama-sama dengan
<05921>
anak-anaknya
<01121>
.

[<05921> <06440>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 22:6

Maka apabila
<03588>
terlihatlah
<07122>
engkau akan sarang
<07064>
burung
<06833>
di hadapanmu
<06440>
pada jalan
<01870>
di atas barang
<03605>
pokok
<06086>
atau
<0176>
di atas
<05921>
bumi
<0776>
, di dalamnya ada anak burung
<0667>
atau
<0176>
telur
<01000>
dan emaknya
<0517>
ada duduk
<07257>
di atas
<05921>
anaknya
<0667>
atau
<0176>
di atas
<05921>
telurnya
<01000>
, tak
<03808>
boleh engkau mengambil
<03947>
emaknya
<0517>
dan anak-anaknyapun
<01121>
sekali.
HEBREW
Mynbh
<01121>
le
<05921>
Mah
<0517>
xqt
<03947>
al
<03808>
Myuybh
<01000>
le
<05921>
wa
<0176>
Myxrpah
<0667>
le
<05921>
tubr
<07257>
Mahw
<0517>
Myuyb
<01000>
wa
<0176>
Myxrpa
<0667>
Urah
<0776>
le
<05921>
wa
<0176>
Ue
<06086>
lkb
<03605>
Krdb
<01870>
Kynpl
<06440>
rwpu
<06833>
Nq
<07064>
arqy
<07122>
yk (22:6)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 22:6

Apabila engkau menemui di jalan sarang burung di salah satu pohon atau di tanah dengan anak-anak 1  burung atau telur-telur di dalamnya, dan induknya sedang duduk mendekap anak-anak 1  atau telur-telur itu, maka janganlah engkau mengambil 2  induk itu bersama-sama dengan anak-anaknya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA