Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 17:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 17:7

Saksi-saksi itulah yang pertama-tama menggerakkan tangan mereka untuk membunuh t  dia, kemudian seluruh rakyat. u  Demikianlah harus kauhapuskan yang jahat v  itu 1  dari tengah-tengahmu."

AYT (2018)

Tangan para saksi itulah yang harus pertama kali melempar batu untuk membunuhnya, disusul seluruh orang itu. Dengan demikian, kamu akan membuang kejahatan dari antaramu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 17:7

Maka tangan orang saksi itu hendaklah diangkat dahulu akan membunuh dia, lalu tangan segenap orang banyak; begitulah patut kamu membuang yang jahat itu dari tengahmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 17:7

Para saksi harus lemparkan batu yang pertama kepada orang itu, diikuti seluruh rakyat. Dengan demikian kamu berantas kejahatan itu.

TSI (2014)

Para saksi harus menjadi yang pertama kali melempari pelanggar itu dengan batu, kemudian barulah diikuti oleh rakyat yang lain. Dengan begitu, kalian memberantas kejahatan dari antara umat Israel.”

MILT (2008)

Tangan para saksi itu harus ada padanya sebagai yang pertama untuk menghukum mati dia, dan tangan seluruh umat itu sebagai yang berikutnya, sehingga engkau memusnahkan yang jahat itu dari tengah-tengahmu.

Shellabear 2011 (2011)

Tangan para saksilah yang pertama-tama harus bergerak untuk menghukumnya mati, kemudian barulah tangan seluruh umat. Demikianlah harus kausingkirkan yang jahat itu dari antaramu.

AVB (2015)

Hendaklah tangan para saksilah yang pertama-tama sekali bergerak untuk menjalankan hukuman mati itu, kemudian barulah tangan seluruh umat. Demikianlah harus kausingkirkan orang yang jahat itu daripada kalanganmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 17:7

Saksi-saksi
<05707>
itulah yang pertama-tama
<07223>
menggerakkan
<01961>
tangan
<03027>
mereka untuk membunuh
<04191>
dia, kemudian
<0314>
seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
. Demikianlah harus kauhapuskan
<01197>
yang jahat
<07451>
itu dari tengah-tengahmu
<07130>
."

[<03027>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 17:7

Maka tangan
<03027>
orang saksi
<05707>
itu hendaklah diangkat dahulu
<07223>
akan membunuh
<04191>
dia, lalu tangan
<03027>
segenap
<03605>
orang banyak
<05971>
; begitulah
<0314>
patut kamu membuang
<01197>
yang jahat
<07451>
itu dari tengahmu
<07130>
.
AYT ITL
Tangan
<03027>
para saksi
<05707>
itulah yang harus pertama
<07223>
kali melempar batu untuk membunuhnya
<04191>
, disusul seluruh
<03605>
orang
<05971>
itu. Dengan demikian, kamu akan
<0314>
membuang kejahatan
<07451>
dari
<07130>
antaramu.

[<01961> <00> <03027> <01197> <00>]
AVB ITL
Hendaklah tangan
<03027>
para saksilah
<05707>
yang pertama-tama
<07223>
sekali bergerak untuk menjalankan hukuman mati
<04191>
itu, kemudian barulah tangan
<03027>
seluruh
<03605>
umat
<05971>
. Demikianlah
<0314>
harus kausingkirkan
<01197>
orang yang jahat
<07451>
itu daripada kalanganmu
<07130>
.

[<01961> <00> <00>]
HEBREW
P
Kbrqm
<07130>
erh
<07451>
trebw
<01197>
hnrxab
<0314>
Meh
<05971>
lk
<03605>
dyw
<03027>
wtymhl
<04191>
hnsarb
<07223>
wb
<0>
hyht
<01961>
Mydeh
<05707>
dy (17:7)
<03027>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ul 17:7

Saksi-saksi itulah yang pertama-tama menggerakkan tangan mereka untuk membunuh t  dia, kemudian seluruh rakyat. u  Demikianlah harus kauhapuskan yang jahat v  itu 1  dari tengah-tengahmu."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 17:7

Saksi-saksi 1  itulah yang pertama-tama menggerakkan tangan mereka untuk membunuh dia, kemudian seluruh rakyat. Demikianlah harus kauhapuskan 2  yang jahat itu dari tengah-tengahmu."

Catatan Full Life

Ul 17:7 1

Nas : Ul 17:7

Bangsa Israel diperintahkan untuk memelihara kesucian mereka dengan menyingkirkan dari antara mereka orang-orang yang hidupnya fasik dan melanggar perjanjian. PB juga menuntut bahwa jemaat mendisiplinkan anggotanya yang berdosa dan mengucilkan mereka yang terus hidup di dalam dosa dan kebejatan (bd. Mat 18:15-17; 1Kor 5:1-13; 2Kor 2:6-7).

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA