Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 15:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 15:8

tetapi engkau harus membuka tangan c  lebar-lebar baginya dan memberi pinjaman kepadanya dengan limpahnya, cukup untuk keperluannya, seberapa ia perlukan.

AYT (2018)

Sebaliknya, kamu harus membuka tanganmu baginya dan meminjamkan kepada mereka yang memerlukan dengan murah hati.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 15:8

Melainkan hendaklah kamu membuka tanganmu kepadanya dengan murahnya, dan berilah pinjam akan dia dengan limpahnya, yang cukup akan kekurangannya, seberapa banyak iapun berhajat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 15:8

Sebaliknya, kamu harus bermurah hati dan meminjamkan kepada orang itu sebanyak yang diperlukannya.

MILT (2008)

Tetapi engkau harus sungguh-sungguh membuka tanganmu baginya dan sungguh-sungguh meminjaminya cukup bagi kebutuhannya, sebanyak ia memerlukannya.

Shellabear 2011 (2011)

Sebaliknya, bukalah tanganmu lebar-lebar baginya dan berilah pinjaman dengan murah hati kepadanya untuk mencukupi kekurangan yang diperlukannya.

AVB (2015)

Sebaliknya, bukalah tanganmu lebar-lebar baginya dan berilah pinjaman dengan murah hati kepadanya untuk mencukupkan sebarang kekurangan yang dialaminya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 15:8

tetapi
<03588>
engkau harus membuka
<06605> <00> <06605> <00>
tangan
<03027>
lebar-lebar
<00> <06605> <00> <06605>
baginya dan memberi pinjaman
<05670> <00> <05670> <00>
kepadanya dengan limpahnya
<00> <05670> <00> <05670>
, cukup
<01767>
untuk keperluannya
<04270>
, seberapa
<0834>
ia perlukan
<02637>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 15:8

Melainkan
<03588>
hendaklah kamu membuka
<06605> <06605>
tanganmu
<03027>
kepadanya dengan murahnya, dan berilah pinjam
<05670> <05670>
akan dia dengan limpahnya, yang cukup
<01767>
akan kekurangannya
<04270>
, seberapa banyak iapun berhajat
<02637>
.
AYT ITL
Sebaliknya, kamu harus membuka
<06605> <06605>
tanganmu
<03027>
baginya dan meminjamkan
<05670> <05670>
kepada mereka yang memerlukan
<04270> <02637>
dengan murah hati
<01767>
.

[<0853> <00> <0834> <00>]
HEBREW
wl
<0>
roxy
<02637>
rsa
<0834>
wroxm
<04270>
yd
<01767>
wnjybet
<05670>
jbehw
<05670>
wl
<0>
Kdy
<03027>
ta
<0853>
xtpt
<06605>
xtp
<06605>
yk (15:8)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ul 15:8

tetapi engkau harus membuka tangan c  lebar-lebar baginya dan memberi pinjaman kepadanya dengan limpahnya, cukup untuk keperluannya, seberapa ia perlukan.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 15:8

tetapi engkau harus membuka tangan lebar-lebar baginya dan memberi pinjaman kepadanya dengan limpahnya, cukup untuk keperluannya, seberapa ia perlukan.

Catatan Full Life

Ul 15:7-11 1

Nas : Ul 15:7-11

Ketaatan kepada hukum Allah diharapkan timbul dari keinginan yang tulus untuk menolong mereka yang perlu bantuan (bd. Ul 24:14-15; Ams 14:21,31).

  1. 1) Allah memperhatikan sikap dan keinginan kita untuk menolong orang yang miskin dan malang. Kita harus menggunakan harta milik kita untuk menolong mereka yang benar-benar memerlukannya

    (lihat art. PEMELIHARAAN ORANG MISKIN DAN MELARAT).

    Memiliki sikap serakah dan mementingkan diri sendiri sehingga mengabaikan kebutuhan sesama membuat kita kehilangan berkat Allah (ayat Ul 15:9-10).
  2. 2) PB menekankan perlunya belas kasihan, keprihatinan, dan kemurahan terhadap mereka yang telah menderita kemalangan atau mengalami situasi naas yang mengakibatkan kemiskinan dan kekurangan (Mat 25:31-36; Gal 6:2,10).

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA