Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 10:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 10:11

Lalu berfirmanlah TUHAN kepadaku: Bersiaplah, pergilah berjalan di depan bangsa itu, supaya mereka memasuki dan menduduki negeri yang Kujanjikan dengan sumpah kepada nenek moyang mereka untuk memberikannya kepada mereka."

AYT (2018)

Dan, TUHAN berfirman kepadaku, “Pergi dan pimpinlah jemaat itu dalam perjalanan mereka supaya mereka masuk dan memiliki negeri yang telah Kujanjikan kepada nenek moyang mereka.”

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 10:11

Kemudian dari pada itu firman Tuhan kepadaku: Bangunlah engkau pergi berjalan di hadapan mereka itu apabila mereka itu berangkat, supaya mereka itu sampai ke sana dan mengambil tanah itu akan miliknya pusaka, yang telah Kujanji kepada nenek moyangnya hendak Kukaruniakan kepada mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 10:11

Lalu Ia menyuruh saya pergi untuk memimpin kamu supaya kamu dapat memiliki tanah yang dijanjikan-Nya kepada nenek moyangmu."

TSI (2014)

Lalu TUHAN berkata kepada saya, ‘Sudah waktunya untuk melanjutkan perjalanan kalian! Pimpinlah umat-Ku memasuki dan menduduki negeri yang sudah Aku janjikan kepada nenek moyang mereka.’”

MILT (2008)

Dan TUHAN YAHWEH 03068 berfirman kepadaku: Bangkit! Berjalanlah di depan bangsa itu supaya mereka masuk dan memiliki negeri yang Aku telah bersumpah kepada leluhur mereka untuk memberikannya kepada mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu firman ALLAH kepadaku, Bersiaplah, pimpinlah bangsa itu supaya mereka dapat memasuki serta memiliki negeri yang Kujanjikan dengan bersumpah kepada nenek moyang mereka untuk dikaruniakan kepada mereka.

AVB (2015)

Lalu firman TUHAN kepadaku, ‘Bersiaplah, pimpinlah bangsa itu supaya mereka dapat memasuki serta menduduki negeri yang telah Aku sumpah untuk memberikan kepada nenek moyang mereka.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 10:11

Lalu berfirmanlah
<0559>
TUHAN
<03068>
kepadaku
<0413>
: Bersiaplah
<06965>
, pergilah
<01980>
berjalan
<04550>
di depan
<06440>
bangsa
<05971>
itu, supaya mereka memasuki
<0935>
dan menduduki
<03423>
negeri
<0776>
yang
<0834>
Kujanjikan dengan sumpah
<07650>
kepada nenek moyang
<01>
mereka untuk memberikannya
<05414>
kepada mereka."
TL ITL ©

SABDAweb Ul 10:11

Kemudian dari pada itu firman
<0559>
Tuhan
<03068>
kepadaku
<0413>
: Bangunlah
<06965>
engkau pergi berjalan
<01980>
di hadapan
<06440>
mereka itu apabila mereka
<05971>
itu berangkat
<04550>
, supaya mereka itu sampai
<0935>
ke sana dan mengambil
<03423>
tanah
<0776>
itu akan miliknya pusaka, yang telah
<0834>
Kujanji
<07650>
kepada nenek moyangnya
<01>
hendak Kukaruniakan
<05414>
kepada mereka itu.
AYT ITL
Dan, TUHAN
<03068>
berfirman
<0559>
kepadaku
<0413>
, “Pergi
<01980>
dan pimpinlah
<06965>
jemaat
<05971>
itu dalam perjalanan
<04550>
mereka supaya mereka masuk
<0935>
dan memiliki
<03423>
negeri
<0776>
yang
<0834>
telah Kujanjikan
<07650>
kepada nenek moyang
<01>
mereka.”

[<06440> <0853> <05414> <00> <00>]
AVB ITL
Lalu firman
<0559>
TUHAN
<03068>
kepadaku
<0413>
, ‘Bersiaplah
<06965>
, pimpinlah
<01980> <04550>
bangsa
<05971>
itu supaya mereka dapat memasuki
<0935>
serta menduduki
<03423>
negeri
<0776>
yang
<0834>
telah Aku sumpah
<07650>
untuk memberikan
<05414>
kepada nenek moyang
<01>
mereka.’

[<06440> <0853> <00> <00>]
HEBREW
P
Mhl
<0>
ttl
<05414>
Mtbal
<01>
ytebsn
<07650>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
ta
<0853>
wsryw
<03423>
wabyw
<0935>
Meh
<05971>
ynpl
<06440>
eoml
<04550>
Kl
<01980>
Mwq
<06965>
yla
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (10:11)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 10:11

Lalu berfirmanlah TUHAN kepadaku: Bersiaplah 1 , pergilah berjalan 2  di depan bangsa itu, supaya mereka memasuki dan menduduki negeri yang Kujanjikan dengan sumpah kepada nenek moyang mereka untuk memberikannya kepada mereka."

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA