Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kidung Agung 8:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kid 8:1

O, seandainya engkau saudaraku laki-laki, yang menyusu pada buah dada ibuku, akan kucium engkau bila kujumpai di luar, karena tak ada orang yang akan menghina aku!

AYT (2018)

Ah, seandainya engkau seperti saudara laki-laki bagiku, yang menyusu pada buah dada ibuku! Apabila aku bertemu denganmu di luar, aku akan menciummu, dan tidak seorangpun akan menghinaku.

TL (1954) ©

SABDAweb Kid 8:1

Hai! jikalau kiranya engkau bagiku akan saudara, yang sudah mengisap susu ibuku, apabila aku bertemu dengan dikau di luar, niscaya aku mencium engkau, maka seorangpun tiada mencelakan daku karena sebab itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kid 8:1

Ah, sekiranya engkau saudara kandungku, yang pernah menyusu pada ibuku, pasti kau kucium bila kujumpai di jalan, tak ada yang akan menghina aku.

MILT (2008)

Siapakah yang dapat memberikan engkau kepadaku sebagai saudara laki-lakiku, yang menyusu pada buah dada ibuku? Bila aku menjumpai engkau di luar, aku akan menciummu. Mereka juga tidak akan memandang rendah aku!

Shellabear 2011 (2011)

Ah, seandainya engkau saudaraku laki-laki, yang pernah menyusu pada buah dada ibuku! Jika kutemui engkau di luar, akan kucium engkau, dan tak seorang pun akan menghinaku.

AVB (2015)

Ah, seandainya engkau saudara laki-lakiku, yang pernah menyusui payudara ibuku! Jika kutemui engkau di luar, akan kucium engkau, dan tiada seorang pun akan menghina aku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kid 8:1

, seandainya
<05414>
engkau saudaraku laki-laki
<0251>
, yang menyusu
<03243>
pada buah dada
<07699>
ibuku
<0517>
, akan kucium
<05401>
engkau bila kujumpai
<04672>
di luar
<02351>
, karena tak
<03808>
ada orang yang akan menghina
<0936>
aku!

[<01571>]
TL ITL ©

SABDAweb Kid 8:1

Hai! jikalau
<05414> <04310>
kiranya engkau bagiku akan saudara
<0251>
, yang sudah mengisap
<03243>
susu
<07699>
ibuku
<0517>
, apabila aku bertemu
<04672>
dengan dikau di luar
<02351>
, niscaya aku mencium
<05401>
engkau, maka
<01571>
seorangpun tiada
<03808>
mencelakan
<0936>
daku karena sebab itu.
AYT ITL
Ah
<04310>
, seandainya
<05414>
engkau seperti saudara laki-laki
<0251>
bagiku, yang menyusu
<03243>
pada buah dada
<07699>
ibuku
<0517>
! Apabila aku bertemu
<04672>
denganmu di luar
<02351>
, aku akan menciummu
<05401>
, dan
<01571>
tidak seorangpun
<03808>
akan menghinaku
<0936>
.

[<00> <00>]
AVB ITL
Ah
<04310>
, seandainya
<05414>
engkau saudara laki-lakiku
<0251>
, yang pernah menyusui
<03243>
payudara
<07699>
ibuku
<0517>
! Jika kutemui
<04672>
engkau di luar
<02351>
, akan kucium
<05401>
engkau, dan tiada
<03808>
seorang pun akan menghina
<0936>
aku.

[<00> <01571> <00>]
HEBREW
yl
<0>
wzwby
<0936>
al
<03808>
Mg
<01571>
Kqsa
<05401>
Uwxb
<02351>
Kauma
<04672>
yma
<0517>
yds
<07699>
qnwy
<03243>
yl
<0>
xak
<0251>
Knty
<05414>
ym (8:1)
<04310>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kid 8:1

O, seandainya 1  engkau saudaraku laki-laki 1 , yang menyusu 2  pada buah dada ibuku, akan kucium 4  engkau bila kujumpai di luar 3 , karena tak ada orang yang akan menghina 5  6  aku!

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA