Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 5:18

Konteks
NETBible

Consequently, 1  just as condemnation 2  for all people 3  came 4  through one transgression, 5  so too through the one righteous act 6  came righteousness leading to life 7  for all people.

NASB ©

biblegateway Rom 5:18

So then as through one transgression there resulted condemnation to all men, even so through one act of righteousness there resulted justification of life to all men.

HCSB

So then, as through one trespass there is condemnation for everyone, so also through one righteous act there is life-giving justification for everyone.

LEB

Consequently therefore, as through one trespass [came] condemnation to all people, so also through one righteous deed [came] justification of life to all people.

NIV ©

biblegateway Rom 5:18

Consequently, just as the result of one trespass was condemnation for all men, so also the result of one act of righteousness was justification that brings life for all men.

ESV

Therefore, as one trespass led to condemnation for all men, so one act of righteousness leads to justification and life for all men.

NRSV ©

bibleoremus Rom 5:18

Therefore just as one man’s trespass led to condemnation for all, so one man’s act of righteousness leads to justification and life for all.

REB

It follows, then, that as the result of one misdeed was condemnation for all people, so the result of one righteous act is acquittal and life for all.

NKJV ©

biblegateway Rom 5:18

Therefore, as through one man’s offense judgment came to all men, resulting in condemnation, even so through one Man’s righteous act the free gift came to all men, resulting in justification of life.

KJV

Therefore as by the offence of one [judgment came] upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one [the free gift came] upon all men unto justification of life.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Therefore
<686> <3767>
as
<5613>
by
<1223>
the offence
<3900>
of one
<1520>
[judgment came] upon
<1519>
all
<3956>
men
<444>
to
<1519>
condemnation
<2631>_;
even
<2532>
so
<3779>
by
<1223>
the righteousness
<1345>
of one
<1520>
[the free gift came] upon
<1519>
all
<3956>
men
<444>
unto
<1519>
justification
<1347>
of life
<2222>_.
{by the offence...: or, by one offence} {by the righteousness...: or, by one righteousness}
NASB ©

biblegateway Rom 5:18

So
<686>
then
<686>
as through
<1223>
one
<1520>
transgression
<3900>
there resulted
<1519>
condemnation
<2631>
to all
<3956>
men
<444>
, even
<2532>
so
<3779>
through
<1223>
one
<1520>
act
<1345>
of righteousness
<1345>
there resulted
<1519>
justification
<1347>
of life
<2222>
to all
<3956>
men
<444>
.
NET [draft] ITL
Consequently
<686>
, just as
<5613>
condemnation
<2631>
for
<1519>
all
<3956>
people
<444>
came through
<1223>
one
<1520>
transgression
<3900>
, so
<3779>
too
<2532>
through
<1223>
the one
<1520>
righteous act
<1345>
came righteousness
<1347>
leading to
<1519>
life
<2222>
for
<1519>
all
<3956>
people
<444>
.
GREEK WH
αρα
<686>
PRT
ουν
<3767>
CONJ
ως
<5613>
ADV
δι
<1223>
PREP
ενος
<1520>
A-GSM
παραπτωματος
<3900>
N-GSN
εις
<1519>
PREP
παντας
<3956>
A-APM
ανθρωπους
<444>
N-APM
εις
<1519>
PREP
κατακριμα
<2631>
N-ASN
ουτως
<3779>
ADV
και
<2532>
CONJ
δι
<1223>
PREP
ενος
<1520>
A-GSM
δικαιωματος
<1345>
N-GSN
εις
<1519>
PREP
παντας
<3956>
A-APM
ανθρωπους
<444>
N-APM
εις
<1519>
PREP
δικαιωσιν
<1347>
N-ASF
ζωης
<2222>
N-GSF
GREEK SR
αρα
¶Ἄρα
ἄρα
<686>
D
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
δι
διʼ
διά
<1223>
P
ενοσ
ἑνὸς
εἷς
<1520>
E-GNS
παραπτωματοσ
παραπτώματος,
παράπτωμα
<3900>
N-GNS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
παντασ
πάντας
πᾶς
<3956>
E-AMP
ανθρωπουσ
ἀνθρώπους
ἄνθρωπος
<444>
N-AMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
κατακριμα
κατάκριμα,
κατάκριμα
<2631>
N-ANS
ουτωσ
οὕτως
οὕτως
<3779>
D
και
καὶ
καί
<2532>
D
δι
διʼ
διά
<1223>
P
ενοσ
ἑνὸς
εἷς
<1520>
E-GNS
δικαιωματοσ
δικαιώματος,
δικαίωμα
<1345>
N-GNS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
παντασ
πάντας
πᾶς
<3956>
E-AMP
ανθρωπουσ
ἀνθρώπους
ἄνθρωπος
<444>
N-AMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
δικαιωσιν
δικαίωσιν
δικαίωσις
<1347>
N-AFS
ζωησ
ζωῆς.
ζωή
<2222>
N-GFS

NETBible

Consequently, 1  just as condemnation 2  for all people 3  came 4  through one transgression, 5  so too through the one righteous act 6  came righteousness leading to life 7  for all people.

NET Notes

tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.

tn Grk “[it is] unto condemnation for all people.”

tn Here ἀνθρώπους (anqrwpou") has been translated as a generic (“people”) since both men and women are clearly intended in this context.

tn There are no verbs in the Greek text of v. 18, forcing translators to supply phrases like “came through one transgression,” “resulted from one transgression,” etc.

sn One transgression refers to the sin of Adam in Gen 3:1-24.

sn The one righteous act refers to Jesus’ death on the cross.

tn Grk “righteousness of life.”




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA