Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 16:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 16:7

Salam kepada Andronikus dan Yunias, saudara-saudaraku m  sebangsa, yang pernah dipenjarakan bersama-sama dengan aku, n  yaitu orang-orang yang terpandang di antara para rasul 1  dan yang telah menjadi Kristen o  sebelum aku.

AYT (2018)

Salam kepada Andronikus dan Yunias, saudara-saudara sebangsaku sekaligus sesama tahanan yang juga terkenal di antara para rasul, dan sudah ada dalam Kristus sebelum aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 16:7

Salam kepada Anderonikus dan Yunias, keluargaku dan kawanku di dalam penjara, yang termasyhur di antara rasul-rasul, dan yang juga terlebih dahulu daripada aku beriman kepada Kristus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 16:7

Sampaikan juga salam saya kepada Andronikus dan Yunias. Mereka sesuku bangsa dengan saya dan pernah masuk penjara bersama-sama saya. Sebelum saya percaya kepada Kristus, mereka sudah lebih dahulu percaya. Mereka terkenal di antara para rasul.

TSI (2014)

Sampaikan juga salam saya kepada Andronikus dan Yunias. Mereka orang Yahudi seperti saya dan pernah dipenjarakan bersama saya. Keduanya sudah menjadi pengikut Kristus sebelum saya, dan mereka terkenal sebagai utusan Kristus untuk melakukan pekerjaan-Nya.

MILT (2008)

Salam kepada Andronikus dan Yunias, saudara-saudaraku sebangsa, teman-teman sepenjara, yang terpandang di antara para rasul dan yang juga ada di dalam Kristus sebelum aku.

Shellabear 2011 (2011)

Salam kepada Adronikus dan Yunias, saudara-saudaraku sebangsa dan teman-temanku dalam penjara. Mereka adalah orang-orang yang terpandang di antara para rasul dan yang telah lebih dahulu menerima Al Masih sebelum aku.

AVB (2015)

Salam kepada Andronikus dan Yunias, saudara-saudara sebangsaku dan teman-temanku di dalam penjara. Mereka ialah orang terkemuka di antara para rasul, dan yang telah menerima Kristus sebelumku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 16:7

Salam
<782>
kepada Andronikus
<408>
dan
<2532>
Yunias
<2458>
, saudara-saudaraku sebangsa
<4773> <3450>
, yang pernah dipenjarakan bersama-sama dengan
<4869>
aku
<3450>
, yaitu orang-orang
<3748>
yang terpandang
<1978>
di antara
<1722>
para rasul
<652>
dan
<2532>
yang telah menjadi
<1096>
Kristen
<5547>
sebelum
<4253>
aku
<1700>
.

[<2532> <1510> <3739> <1722>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 16:7

Salam
<782>
kepada Anderonikus
<408>
dan
<2532>
Yunias
<2458>
, keluargaku
<4773>
dan
<2532>
kawanku di dalam penjara
<4869>
, yang termasyhur
<1978>
di antara
<1722>
rasul-rasul
<652>
, dan yang juga
<2532>
terlebih dahulu
<4253>
daripada aku
<1700>
beriman
<1096>
kepada
<1722>
Kristus
<5547>
.
AYT ITL
Salam
<782>
kepada Andronikus
<408>
dan
<2532>
Yunias
<2458>
, saudara-saudara sebangsaku
<4773>
sekaligus
<2532>
sesama tahanan
<4869>
yang
<3748>
juga terkenal
<1978>
di antara
<1722>
para rasul
<652>
, yang
<3739>
juga
<2532>
telah berada
<1096>
di dalam
<1722>
Kristus
<5547>
sebelum
<4253>
aku
<1700>
.

[<3450> <3450> <1510>]
AVB ITL
Salam
<782>
kepada Andronikus
<408>
dan
<2532>
Yunias
<2458>
, saudara-saudara sebangsaku
<4773>
dan
<2532>
teman-temanku di dalam penjara
<4869>
. Mereka ialah
<1510>
orang terkemuka
<1978>
di antara
<1722>
para rasul
<652>
, dan
<2532>
yang
<3739>
telah menerima
<1096>
Kristus
<5547>
sebelumku
<4253>
.

[<3450> <3450> <3748> <1700> <1722>]
GREEK WH
ασπασασθε
<782> <5663>
V-ADM-2P
ανδρονικον
<408>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
ιουνιαν
<2458>
N-ASF
τους
<3588>
T-APM
συγγενεις
<4773>
A-APM
μου
<3450>
P-1GS
και
<2532>
CONJ
συναιχμαλωτους
<4869>
A-APM
μου
<3450>
P-1GS
οιτινες
<3748>
R-NPM
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
επισημοι
<1978>
A-NPM
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
αποστολοις
<652>
N-DPM
οι
<3739>
R-NPM
και
<2532>
CONJ
προ
<4253>
PREP
εμου
<1700>
P-1GS
γεγοναν
<1096> <5754>
V-2RAI-3P-C
εν
<1722>
PREP
χριστω
<5547>
N-DSM
GREEK SR
ασπασασθε
Ἀσπάσασθε
ἀσπάζομαι
<782>
V-MAM2P
ανδρονικον
Ἀνδρόνικον
Ἀνδρόνικος
<408>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ιουνιαν
Ἰουνίαν,
Ἰουνιία
<2458>
N-AFS
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
συγγενεισ
συγγενεῖς
συγγενής
<4773>
S-AMP
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
και
καὶ
καί
<2532>
C
συναιχμαλωτουσ
συναιχμαλώτους
συναιχμάλωτος
<4869>
N-AMP
μου
μου,
ἐγώ
<1473>
R-1GS
οιτινεσ
οἵτινές
ὅστις
<3748>
R-NMP
εισιν
εἰσιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3P
επισημοι
ἐπίσημοι
ἐπίσημος
<1978>
S-NMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
αποστολοισ
ἀποστόλοις,
ἀπόστολος
<652>
N-DMP
οι
οἳ
ὅς
<3739>
R-NMP
και
καὶ
καί
<2532>
D
προ
πρὸ
πρό
<4253>
P
εμου
ἐμοῦ
ἐγώ
<1473>
R-1GS
γεγοναν
γέγοναν
γίνομαι
<1096>
V-IEA3P
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
χω
˚Χριστῷ.
χριστός
<5547>
N-DMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rm 16:7

Salam kepada Andronikus dan Yunias, saudara-saudaraku m  sebangsa, yang pernah dipenjarakan bersama-sama dengan aku, n  yaitu orang-orang yang terpandang di antara para rasul 1  dan yang telah menjadi Kristen o  sebelum aku.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 16:7

Salam kepada Andronikus dan Yunias, saudara-saudaraku sebangsa 1 , yang pernah dipenjarakan bersama-sama dengan 2  aku, yaitu orang-orang 3  yang terpandang di antara para rasul dan yang telah menjadi 4  Kristen sebelum aku.

Catatan Full Life

Rm 16:7 1

Nas : Rom 16:7

Andronikus dan Yunias disebut rasul. Kata "rasul" di sini dipakai dalam pengertian umum dan menunjuk kepada pemberita Injil atau misionaris yang keliling dan bukan dalam arti khusus dari kata "rasul" (1Kor 9:1-2; 2Kor 8:23; 12:2; Fili 2:25; bd.

lihat cat. --> Kis 14:4;

[atau ref. Kis 14:4]

lihat art. KARUNIA-KARUNIA PELAYANAN GEREJA).

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA