Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 16:23

Konteks
NETBible

Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus the city treasurer and our brother Quartus greet you.

NASB ©

biblegateway Rom 16:23

Gaius, host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer greets you, and Quartus, the brother.

HCSB

Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus greet you.

LEB

Gaius, my host and [the host] of the whole church, greets you. Erastus the city treasurer greets you, and Quartus the brother.

NIV ©

biblegateway Rom 16:23

Gaius, whose hospitality I and the whole church here enjoy, sends you his greetings. Erastus, who is the city’s director of public works, and our brother Quartus send you their greetings.

ESV

Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus, greet you.

NRSV ©

bibleoremus Rom 16:23

Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus, greet you.

REB

Greetings also from Gaius, my host and host of the whole congregation, and from Erastus, treasurer of this city, and our brother Quartus.

NKJV ©

biblegateway Rom 16:23

Gaius, my host and the host of the whole church, greets you. Erastus, the treasurer of the city, greets you, and Quartus, a brother.

KJV

Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Gaius
<1050>
mine
<3450>
host
<3581>_,
and
<2532>
of the whole
<3650>
church
<1577>_,
saluteth
<782> (5736)
you
<5209>_.
Erastus
<2037>
the chamberlain
<3623>
of the city
<4172>
saluteth
<782> (5736)
you
<5209>_,
and
<2532>
Quartus
<2890>
a brother
<80>_.
NASB ©

biblegateway Rom 16:23

Gaius
<1050>
, host
<3581>
to me and to the whole
<3650>
church
<1577>
, greets
<782>
you. Erastus
<2037>
, the city
<4172>
treasurer
<3623>
greets
<782>
you, and Quartus
<2890>
, the brother
<80>
.
NET [draft] ITL
Gaius
<1050>
, who is host
<3581>
to me
<3450>
and
<2532>
to the whole
<3650>
church
<1577>
, greets
<782>
you
<5209>
. Erastus
<2037>
the city
<4172>
treasurer
<3623>
and
<2532>
our brother
<80>
Quartus
<2890>
greet you.
GREEK WH
ασπαζεται
<782> <5736>
V-PNI-3S
υμας
<5209>
P-2AP
γαιος
<1050>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
ξενος
<3581>
A-NSM
μου
<3450>
P-1GS
και
<2532>
CONJ
ολης
<3650>
A-GSF
της
<3588>
T-GSF
εκκλησιας
<1577>
N-GSF
ασπαζεται
<782> <5736>
V-PNI-3S
υμας
<5209>
P-2AP
εραστος
<2037>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
οικονομος
<3623>
N-NSM
της
<3588>
T-GSF
πολεως
<4172>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
κουαρτος
<2890>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
αδελφος
<80>
N-NSM
16:24
GREEK SR
ασπαζεται
Ἀσπάζεται
ἀσπάζομαι
<782>
V-IPM3S
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
γαιοσ
Γάϊος,
Γάϊος
<1050>
N-NMS
ο


<3588>
E-NMS
ξενοσ
ξένος
ξένος
<3581>
A-NMS
μου
μου,
ἐγώ
<1473>
R-1GS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ολησ
ὅλης
ὅλος
<3650>
E-GFS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
εκκλησιασ
ἐκκλησίας.
ἐκκλησία
<1577>
N-GFS
ασπαζεται
Ἀσπάζεται
ἀσπάζομαι
<782>
V-IPM3S
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
εραστοσ
Ἔραστος,
Ἔραστος
<2037>
N-NMS
ο


<3588>
E-NMS
οικονομοσ
οἰκονόμος
οἰκονόμος
<3623>
N-NMS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
πολεωσ
πόλεως,
πόλις
<4172>
N-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
κουαρτοσ
Κούαρτος
Κούαρτος
<2890>
N-NMS
ο


<3588>
E-NMS
αδελφοσ
ἀδελφός.
ἀδελφός
<80>
N-NMS




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA