Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 15:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 15:1

Kita, yang kuat, wajib menanggung kelemahan orang yang tidak kuat u  dan jangan kita mencari kesenangan kita sendiri.

AYT (2018)

Jadi, kita yang kuat wajib menanggung kelemahan orang yang tidak kuat, dan tidak hanya menyenangkan dirinya sendiri.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 15:1

Maka wajiblah kita yang kuat ini menanggung kelemahan orang yang lemah, dan jangan kita menyukakan diri kita sendiri.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 15:1

Kita yang sungguh-sungguh yakin akan apa yang kita percayai, haruslah bersabar terhadap keberatan-keberatan orang yang lemah keyakinannya. Janganlah kita mau menyenangkan diri kita sendiri saja.

TSI (2014)

Bagi kita yang dewasa dalam keyakinan tentang kebebasan kita yang bersatu dengan Kristus, kita harus sabar dan menolong anggota yang masih ragu-ragu tentang hal-hal yang seperti itu. Jadi kita tidak boleh hanya menyenangkan diri kita sendiri.

TSI3 (2014)

Bagi kalian yang sudah berkeyakinan kuat tentang kebebasan orang yang bersatu dengan Kristus, kalian harus sabar terhadap anggota yang masih ragu-ragu tentang hal-hal seperti itu dan menolong mereka. Janganlah kalian hanya menyenangkan diri sendiri,

MILT (2008)

Dan kita yang kuat, wajib menanggung kelemahan yang tidak kuat, dan janganlah menyenangkan diri kita sendiri.

Shellabear 2011 (2011)

Kita yang kuat harus menanggung kelemahan orang yang tidak kuat, dan jangan kita menyukakan diri kita sendiri.

AVB (2015)

Yang kuat dalam kalangan kita hendaklah menampung kelemahan orang yang tidak kuat, dan jangan hanya menyukakan hati sendiri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 15:1

Kita
<2249>
, yang kuat
<1415>
, wajib
<3784>
menanggung
<941>
kelemahan
<771>
orang yang tidak kuat
<102>
dan
<2532>
jangan
<3361>
kita mencari kesenangan
<700>
kita sendiri
<1438>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 15:1

Maka wajiblah
<3784>
kita
<2249>
yang kuat
<1415>
ini menanggung
<941>
kelemahan
<771>
orang yang lemah
<102>
, dan
<2532>
jangan
<3361>
kita menyukakan
<700>
diri
<1438>
kita sendiri
<1438>
.
AYT ITL
Jadi, kita
<2249>
yang
<3588>
kuat
<1415>
harus menanggung
<3784>
kelemahan
<771>
orang yang
<3588>
tidak kuat
<102>
, dan
<2532>
tidak
<3361>
menyenangkan
<700>
diri sendiri
<1438>
.

[<1161> <941>]
AVB ITL
Yang
<3588>
kuat
<1415>
dalam kalangan kita
<2249>
hendaklah
<3784>
menampung
<941>
kelemahan
<771>
orang yang
<3588>
tidak kuat
<102>
, dan
<2532>
jangan
<3361>
hanya menyukakan hati
<700>
sendiri
<1438>
.

[<1161>]
GREEK
ofeilomen
<3784> (5719)
V-PAI-1P
de
<1161>
CONJ
hmeiv
<2249>
P-1NP
oi
<3588>
T-NPM
dunatoi
<1415>
A-NPM
ta
<3588>
T-APN
asyenhmata
<771>
N-APN
twn
<3588>
T-GPM
adunatwn
<102>
A-GPM
bastazein
<941> (5721)
V-PAN
kai
<2532>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
eautoiv
<1438>
F-3DPM
areskein
<700> (5721)
V-PAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 15:1

Kita, yang kuat 1 , wajib 2  menanggung kelemahan orang yang tidak kuat dan jangan kita mencari kesenangan 3  kita sendiri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA