Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 5:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 5:18

Sebab itu, sama seperti oleh satu pelanggaran semua orang n  beroleh penghukuman, demikian pula oleh satu perbuatan kebenaran semua orang beroleh pembenaran o  untuk hidup 1 . p 

AYT (2018)

Karena itu, sama seperti satu pelanggaran membawa kepada hukuman bagi semua orang, demikian juga oleh perbuatan kebenaran dari satu orang akan membawa pembenaran dan hidup untuk semua orang.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 5:18

Sebab itu, sebagaimana oleh sebab satu dosa sekalian manusia terkena hukum, begitulah oleh sebab Satu perbuatan yang benar itu, sekalian manusia dibenarkan, supaya beroleh hidup.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 5:18

Jadi, sebagaimana pelanggaran satu orang mengakibatkan seluruh umat manusia dihukum, begitu juga perbuatan satu orang yang mengikuti kehendak Allah, mengakibatkan semua orang dibebaskan dari kesalahan dan diberi hidup.

TSI (2014)

Jadi, akibat pelanggaran Adam saja, semua orang layak dibinasakan. Tetapi akibat perbuatan Kristus saja, terbukalah jalan supaya setiap orang bisa dibenarkan dan memperoleh hidup kekal!

MILT (2008)

Oleh karena itu kemudian sebagaimana melalui kesalahan satu orang, bagi semua orang akibatnya penghukuman; demikian pula melalui pembenaran satu orang, bagi semua orang akibatnya pembenaran hidup.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu sama seperti kesalahan satu orang menyebabkan semua orang berada di bawah penghukuman, demikian juga tindakan yang benar dari satu orang memungkinkan semua orang dibenarkan, sehingga mereka memperoleh hidup.

AVB (2015)

Oleh yang demikian, sebagaimana satu pelanggaran itu membawa hukuman bagi semua manusia, maka satu perbuatan benar membawa pembenaran yang memberikan kehidupan bagi semua manusia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 5:18

Sebab itu
<686> <3767>
, sama seperti
<5613>
oleh
<1223>
satu
<1520>
pelanggaran
<3900>
semua
<3956>
orang
<444>
beroleh
<1519>
penghukuman
<2631>
, demikian
<3779>
pula
<2532>
oleh
<1223>
satu
<1520>
perbuatan kebenaran
<1345>
semua
<3956>
orang
<444>
beroleh
<1519>
pembenaran
<1347>
untuk hidup
<2222>
.

[<1519> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 5:18

Sebab itu
<686> <3767>
, sebagaimana
<5613>
oleh sebab
<1223>
satu
<1520>
dosa
<3900>
sekalian
<3956>
manusia
<444>
terkena
<1519>
hukum
<2631>
, begitulah
<3779>
oleh sebab
<1223>
Satu
<1520>
perbuatan yang benar
<1345>
itu, sekalian
<3956>
manusia
<444>
dibenarkan
<1347>
, supaya beroleh
<1519>
hidup
<2222>
.
AYT ITL
Jadi, sama seperti
<5613>
melalui
<1223>
satu
<1520>
pelanggaran
<3900>
semua
<3956>
orang
<444>
menerima hukuman
<2631>
, demikian
<3779>
juga
<2532>
oleh
<1223>
perbuatan kebenaran
<1345>
satu
<1520>
orang pula seluruh
<3956>
manusia
<444>
menerima hidup
<2222>
dan pembenaran
<1347>
.

[<686> <3767> <1519> <1519> <1519> <1519>]
AVB ITL
Oleh yang demikian
<3767>
, sebagaimana
<5613>
satu
<1520>
pelanggaran
<3900>
itu membawa hukuman
<2631>
bagi
<1519>
semua
<3956>
manusia
<444>
, maka
<3779>
satu
<1520>
perbuatan benar
<1345>
membawa pembenaran
<1347>
yang memberikan kehidupan
<2222>
bagi
<1519>
semua
<3956>
manusia
<444>
.

[<686> <1223> <1519> <2532> <1223> <1519>]
GREEK WH
αρα
<686>
PRT
ουν
<3767>
CONJ
ως
<5613>
ADV
δι
<1223>
PREP
ενος
<1520>
A-GSM
παραπτωματος
<3900>
N-GSN
εις
<1519>
PREP
παντας
<3956>
A-APM
ανθρωπους
<444>
N-APM
εις
<1519>
PREP
κατακριμα
<2631>
N-ASN
ουτως
<3779>
ADV
και
<2532>
CONJ
δι
<1223>
PREP
ενος
<1520>
A-GSM
δικαιωματος
<1345>
N-GSN
εις
<1519>
PREP
παντας
<3956>
A-APM
ανθρωπους
<444>
N-APM
εις
<1519>
PREP
δικαιωσιν
<1347>
N-ASF
ζωης
<2222>
N-GSF
GREEK SR
αρα
¶Ἄρα
ἄρα
<686>
D
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
δι
διʼ
διά
<1223>
P
ενοσ
ἑνὸς
εἷς
<1520>
E-GNS
παραπτωματοσ
παραπτώματος,
παράπτωμα
<3900>
N-GNS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
παντασ
πάντας
πᾶς
<3956>
E-AMP
ανθρωπουσ
ἀνθρώπους
ἄνθρωπος
<444>
N-AMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
κατακριμα
κατάκριμα,
κατάκριμα
<2631>
N-ANS
ουτωσ
οὕτως
οὕτως
<3779>
D
και
καὶ
καί
<2532>
D
δι
διʼ
διά
<1223>
P
ενοσ
ἑνὸς
εἷς
<1520>
E-GNS
δικαιωματοσ
δικαιώματος,
δικαίωμα
<1345>
N-GNS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
παντασ
πάντας
πᾶς
<3956>
E-AMP
ανθρωπουσ
ἀνθρώπους
ἄνθρωπος
<444>
N-AMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
δικαιωσιν
δικαίωσιν
δικαίωσις
<1347>
N-AFS
ζωησ
ζωῆς.
ζωή
<2222>
N-GFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rm 5:18

Sebab itu, sama seperti oleh satu pelanggaran semua orang n  beroleh penghukuman, demikian pula oleh satu perbuatan kebenaran semua orang beroleh pembenaran o  untuk hidup 1 . p 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 5:18

Sebab itu, sama seperti oleh satu pelanggaran 1  semua orang 3  beroleh penghukuman, demikian pula oleh satu perbuatan kebenaran 2  semua orang 3  beroleh pembenaran untuk hidup.

Catatan Full Life

Rm 5:18 1

Nas : Rom 5:18

Penghukuman dosa atas semua orang menjadi kenyataan bagi setiap orang yang menolak Allah dan penyataan-Nya yang tertulis dalam hati mereka atau dinyatakan dalam Firman-Nya yang tertulis (bd. Rom 2:12-16). "Pembenaran untuk hidup" bagi semua orang mempunyai potensi juga; dijadikan kenyataan dalam orang waktu mereka percaya kepada Kristus dan menerima kasih karunia, hidup dan karunia kebenaran melalui Yesus Kristus (ayat Rom 5:17).

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA