Roma 2:1 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Rm 2:1 |
Karena itu, hai manusia, siapapun juga engkau, yang menghakimi orang lain, engkau sendiri tidak bebas dari salah. l Sebab, dalam menghakimi orang lain, engkau menghakimi dirimu sendiri, karena engkau yang menghakimi orang lain, melakukan hal-hal yang sama 1 . m |
AYT (2018) | |
TL (1954) © SABDAweb Rm 2:1 |
Sebab itu tiadalah dapat engkau mendalihkan dirimu, hai orang, siapa pun engkau yang menyalahkan orang; karena di dalam hal engkau menyalahkan orang lain, engkau sudah menyalahkan dirimu sendiri; sebab engkau yang menyalahkan itu berbuat sedemikian itu juga. |
BIS (1985) © SABDAweb Rm 2:1 |
Oleh karena itu, Saudara-saudara, siapakah Saudara sehingga Saudara mau menyalahkan orang lain? Saudara tidak punya apa-apa untuk membela diri! Sebab kalau Saudara menyalahkan orang lain, padahal Saudara sendiri melakukan perbuatan yang sama seperti mereka, maka Saudara menjatuhkan hukuman atas diri sendiri juga. |
TSI (2014) | |
MILT (2008) | Oleh karena itu, engkaulah orang yang tak termaafkan, hai manusia, yakni setiap orang yang menghakimi; karena dengan apa engkau menghakimi orang lain, engkau sedang menghukum dirimu sendiri, sebab yang menghakimi, engkau sedang melakukan hal-hal yang sama. |
Shellabear 2011 (2011) | |
AVB (2015) | |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Rm 2:1 |
Karena itu <1352> , hai <5599> manusia <444> , siapapun <3956> juga engkau <1510> , yang menghakimi <2919> orang lain, engkau sendiri tidak bebas dari salah <379> . Sebab <1063> , dalam <1722> menghakimi <2919> orang lain <2087> , engkau menghakimi <2632> dirimu sendiri <4572> , karena <1063> engkau yang menghakimi <2919> orang lain, melakukan <4238> hal-hal yang sama <846> . [<3739>] |
TL ITL © SABDAweb Rm 2:1 |
Sebab <1352> itu tiadalah dapat engkau mendalihkan <379> dirimu, hai <5599> orang <444> , siapa pun engkau yang menyalahkan <2919> orang; karena <1063> di <1722> dalam hal <3739> engkau menyalahkan <2919> orang lain <2087> , engkau sudah menyalahkan <2632> dirimu <4572> sendiri; sebab <1063> engkau yang menyalahkan <2919> itu berbuat sedemikian <4238> itu juga. |
AYT ITL | Karena itu <1352> , kamu tidak dapat berdalih <379> lagi, hai <5599> manusia <444> , siapa pun <3956> yang <3588> menghakimi <2919> orang <3588> lain <2087> , sebab <1063> ketika kamu menghakimi <2919> mereka, kamu juga menghukum <2632> dirimu <4572> ; sebab <1063> , kamu yang menghakimi <2919> juga melakukan <4238> hal-hal yang sama <846> . |
AVB ITL | Oleh itu <1352> , kamu tidak boleh berdalih <379> , hai <5599> manusia <444> walau siapa pun kamu, apabila kamu menghakimi <2919> orang. Pada waktu <1722> kamu hakimi <2919> orang lain <2087> , kamu <4572> juga menjatuhkan hukuman <2632> kepada dirimu sendiri; kerana <1063> kamu <846> yang <3588> menghakimi <2919> juga melakukan <4238> perkara yang sama. |
GREEK | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Rm 2:1 |
Karena itu, hai manusia, siapapun juga engkau, yang menghakimi orang lain, engkau sendiri tidak bebas dari salah. l Sebab, dalam menghakimi orang lain, engkau menghakimi dirimu sendiri, karena engkau yang menghakimi orang lain, melakukan hal-hal yang sama 1 . m |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Rm 2:1 |
Karena itu 1 , hai manusia 2 , siapapun 3 juga engkau, yang menghakimi 4 orang lain, engkau sendiri tidak bebas dari salah. Sebab 4 , dalam menghakimi 4 orang lain, engkau menghakimi dirimu sendiri, karena 4 engkau yang menghakimi 4 orang lain, melakukan hal-hal yang sama. |
Catatan Full Life |
Rm 2:1 1 Nas : Rom 2:1 Dalam pasal Rom 1:1-32 Paulus menjelaskan bahwa orang-orang bukan Yahudi diserahkan kepada dosa. Kini dalam pasal Rom 2:1-29 dia menunjukkan bahwa orang Yahudi melakukan hal yang sama sehingga juga memerlukan keselamatan melalui Kristus. |
![]() [+] Bhs. Inggris |