Roma 16:12 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Rm 16:12 |
Salam kepada Trifena dan Trifosa, yang bekerja membanting tulang dalam pelayanan Tuhan. Salam kepada Persis, yang kukasihi, yang telah bekerja membanting tulang dalam pelayanan Tuhan. |
| AYT (2018) | Sampaikan salamku kepada Trifena dan Trifosa, pekerja dalam Tuhan. Salam kepada Persis yang kukasihi, yang juga telah bekerja keras dalam Tuhan. |
| TL (1954) © SABDAweb Rm 16:12 |
Salam kepada Teripena dan Teriposa, yaitu perempuan yang berlelah-lelah di dalam Tuhan. Salam kepada Persis, perempuan yang dikasihi itu, yang sangat berlelah-lelah di dalam Tuhan. |
| BIS (1985) © SABDAweb Rm 16:12 |
Salam saya kepada Trifena dan Trifosa yang bekerja keras melayani Tuhan, dan kepada Persis yang saya kasihi. Dia juga sudah bekerja keras untuk Tuhan. |
| TSI (2014) | Salam kepada Trifena dan Trifosa, kedua wanita yang selalu sungguh-sungguh bekerja melayani Tuhan. Salam kepada Persis, sahabat saya yang terkasih. Dia juga banyak bekerja demi kemuliaan Tuhan. |
| MILT (2008) | Salam kepada Trifena dan Trifosa, yang berjerih lelah di dalam Tuhan. Salam kepada Persis, yang terkasih, yang banyak berjerih lelah dalam Tuhan. |
| Shellabear 2011 (2011) | Sampaikanlah salam kepada Trifena dan Trifosa, yang telah berjerih-lelah dalam Tuhan. Salam kepada Persis yang kukasihi, yang juga telah berjerih-lelah di dalam Tuhan. |
| AVB (2015) | Sampaikan salamku kepada Trifena dan Trifosa, yang telah berpenat lelah dalam Tuhan. Salam kepada Persis yang kukasihi, yang juga telah bertungkus-lumus dalam Tuhan. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Rm 16:12 |
|
| TL ITL © SABDAweb Rm 16:12 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Rm 16:12 |
Salam kepada Trifena dan Trifosa, yang bekerja membanting tulang 1 dalam pelayanan Tuhan. Salam kepada Persis, yang kukasihi, yang telah bekerja 1 membanting tulang dalam pelayanan Tuhan. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

