Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 11:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 11:9

Dan Daud berkata: "Biarlah jamuan mereka menjadi jerat dan perangkap, penyesatan dan pembalasan bagi mereka.

AYT (2018)

Daud berkata: “Biarkan meja perjamuan mereka menjadi jerat dan perangkap, batu sandungan, dan pembalasan bagi mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 11:9

Maka Daud pun berkata: Biarlah hidangan mereka itu menjadi suatu jerat, dan suatu perangkap, dan suatu alat jatuhan, dan pembalasan kepada mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 11:9

Daud berkata juga, "Biarlah pesta-pesta mereka menjadi perangkap bagi mereka sendiri, dan menjadi lubang, tempat mereka jatuh dan hancur!

TSI (2014)

Daud juga berdoa,“Tuhan, biarlah mereka puas dengan makanan dan kekayaan yang berlebihansupaya mereka melupakan Engkau. Biarlah kemakmuran itu menjadi perangkapyang menjerat mereka sendiri.

MILT (2008)

Dan Daud berkata, "Biarlah meja mereka menjadi suatu jerat dan sebagai perangkap dan sebagai sandungan dan sebagai pembalasan bagi mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Daud pun berkata, "Biarlah jamuan mereka menjadi jerat dan perangkap, menjadi lubang dan pembalasan bagi mereka.

AVB (2015)

Dan Daud berkata: “Semoga meja perjamuan mereka menjadi jerat dan perangkap, batu sandungan dan balasan kepada mereka;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 11:9

Dan
<2532>
Daud
<1138>
berkata
<3004>
: "Biarlah jamuan
<5132>
mereka
<846>
menjadi
<1096>
jerat
<3803>
dan
<2532>
perangkap
<2339>
, penyesatan
<4625>
dan
<2532>
pembalasan
<468>
bagi mereka
<846>
.

[<1519> <1519> <2532> <1519> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 11:9

Maka
<2532>
Daud
<1138>
pun berkata
<3004>
: Biarlah
<1096>
hidangan
<5132>
mereka
<846>
itu menjadi
<1519>
suatu jerat
<3803>
, dan
<2532>
suatu perangkap
<2339>
, dan
<2532>
suatu alat jatuhan
<4625>
, dan
<2532>
pembalasan
<468>
kepada mereka
<846>
itu.
AYT ITL
Dan
<2532>
Daud
<1138>
mengatakan
<3004>
: "Biarkanlah
<1096>
meja perjamuan
<5132>
mereka
<846>
menjadi
<1519>
jerat
<3803>
dan
<2532>
perangkap
<2339>
, menjadi
<1519>
batu sandungan
<4625>
, dan
<2532>
pembalasan
<468>
bagi
<1519>
mereka
<846>
.

[<1519> <2532>]
AVB ITL
Dan
<2532>
Daud
<1138>
berkata
<3004>
: “Semoga
<1096>
meja
<5132>
perjamuan mereka menjadi
<1519>
jerat
<3803>
dan
<2532>
perangkap
<2339>
, batu sandungan
<4625>
dan
<2532>
balasan
<468>
kepada mereka
<846>
;

[<846> <2532> <1519> <1519> <1519>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
δαυιδ
<1138>
N-PRI
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
γενηθητω
<1096> <5676>
V-AOM-3S
η
<3588>
T-NSF
τραπεζα
<5132>
N-NSF
αυτων
<846>
P-GPM
εις
<1519>
PREP
παγιδα
<3803>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
εις
<1519>
PREP
θηραν
<2339>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
εις
<1519>
PREP
σκανδαλον
<4625>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
εις
<1519>
PREP
ανταποδομα
<468>
N-ASN
αυτοις
<846>
P-DPM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
δαυειδ
Δαυὶδ
Δαυίδ
<1138>
N-NMS
λεγει
λέγει,
λέγω
<3004>
V-IPA3S
γενηθητω
“Γενηθήτω
γίνομαι
<1096>
V-MAP3S
η


<3588>
E-NFS
τραπεζα
τράπεζα
τράπεζα
<5132>
N-NFS
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
παγιδα
παγίδα,
παγίς
<3803>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
θηραν
θήραν,
θήρα
<2339>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
σκανδαλον
σκάνδαλον,
σκάνδαλον
<4625>
N-ANS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ανταποδομα
ἀνταπόδομα
ἀνταπόδομα
<468>
N-ANS
αυτοισ
αὐτοῖς.
αὐτός
<846>
R-3DMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 11:9

3 Dan Daud berkata 1 : "Biarlah jamuan mereka 2  menjadi jerat dan perangkap, penyesatan dan pembalasan bagi mereka 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA