Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 11:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 11:9

Dan Daud berkata: "Biarlah jamuan mereka menjadi jerat dan perangkap, penyesatan dan pembalasan bagi mereka.

AYT (2018)

Daud berkata: “Biarkan meja perjamuan mereka menjadi jerat dan perangkap, batu sandungan, dan pembalasan bagi mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 11:9

Maka Daud pun berkata: Biarlah hidangan mereka itu menjadi suatu jerat, dan suatu perangkap, dan suatu alat jatuhan, dan pembalasan kepada mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 11:9

Daud berkata juga, "Biarlah pesta-pesta mereka menjadi perangkap bagi mereka sendiri, dan menjadi lubang, tempat mereka jatuh dan hancur!

TSI (2014)

Dan Daud berdoa, “Tuhan, biarlah mereka merasa puas dengan makanan dan kekayaan yang berlebihan supaya mereka melupakan Engkau. Dan biar kemakmuran mereka itu menjadi perangkap yang menjerat mereka sendiri.

TSI3 (2014)

Daud juga berdoa, “Tuhan, biarlah mereka puas dengan makanan dan kekayaan yang berlebihan supaya mereka melupakan Engkau. Biarlah kemakmuran itu menjadi perangkap yang menjerat mereka sendiri.

MILT (2008)

Dan Daud berkata, "Biarlah meja mereka menjadi suatu jerat dan sebagai perangkap dan sebagai sandungan dan sebagai pembalasan bagi mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Daud pun berkata, "Biarlah jamuan mereka menjadi jerat dan perangkap, menjadi lubang dan pembalasan bagi mereka.

AVB (2015)

Dan Daud berkata: “Semoga meja perjamuan mereka menjadi jerat dan perangkap, batu sandungan dan balasan kepada mereka;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 11:9

Dan
<2532>
Daud
<1138>
berkata
<3004>
: "Biarlah jamuan
<5132>
mereka
<846>
menjadi
<1096>
jerat
<3803>
dan
<2532>
perangkap
<2339>
, penyesatan
<4625>
dan
<2532>
pembalasan
<468>
bagi mereka
<846>
.

[<1519> <1519> <2532> <1519> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 11:9

Maka
<2532>
Daud
<1138>
pun berkata
<3004>
: Biarlah
<1096>
hidangan
<5132>
mereka
<846>
itu menjadi
<1519>
suatu jerat
<3803>
, dan
<2532>
suatu perangkap
<2339>
, dan
<2532>
suatu alat jatuhan
<4625>
, dan
<2532>
pembalasan
<468>
kepada mereka
<846>
itu.
AYT ITL
Dan
<2532>
Daud
<1138>
mengatakan
<3004>
: "Biarkanlah
<1096>
meja perjamuan
<5132>
mereka
<846>
menjadi
<1519>
jerat
<3803>
dan
<2532>
perangkap
<2339>
, menjadi
<1519>
batu sandungan
<4625>
, dan
<2532>
pembalasan
<468>
bagi
<1519>
mereka
<846>
.

[<1519> <2532>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
dauid
<1138>
N-PRI
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
genhyhtw
<1096> (5676)
V-AOM-3S
h
<3588>
T-NSF
trapeza
<5132>
N-NSF
autwn
<846>
P-GPM
eiv
<1519>
PREP
pagida
<3803>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
yhran
<2339>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
skandalon
<4625>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
antapodoma
<468>
N-ASN
autoiv
<846>
P-DPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 11:9

3 Dan Daud berkata 1 : "Biarlah jamuan mereka 2  menjadi jerat dan perangkap, penyesatan dan pembalasan bagi mereka 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA