Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 71:13

Konteks
NETBible

May my accusers be humiliated and defeated! May those who want to harm me 1  be covered with scorn and disgrace!

NASB ©

biblegateway Psa 71:13

Let those who are adversaries of my soul be ashamed and consumed; Let them be covered with reproach and dishonor, who seek to injure me.

HCSB

May my adversaries be disgraced and confounded; may those who seek my harm be covered with disgrace and humiliation.

LEB

Let those who accuse me come to a shameful end. Let those who want my downfall be covered with disgrace and humiliation.

NIV ©

biblegateway Psa 71:13

May my accusers perish in shame; may those who want to harm me be covered with scorn and disgrace.

ESV

May my accusers be put to shame and consumed; with scorn and disgrace may they be covered who seek my hurt.

NRSV ©

bibleoremus Psa 71:13

Let my accusers be put to shame and consumed; let those who seek to hurt me be covered with scorn and disgrace.

REB

Let my accusers be put to shame and perish; let those intent on harming me be covered with scorn and dishonour.

NKJV ©

biblegateway Psa 71:13

Let them be confounded and consumed Who are adversaries of my life; Let them be covered with reproach and dishonor Who seek my hurt.

KJV

Let them be confounded [and] consumed that are adversaries to my soul; let them be covered [with] reproach and dishonour that seek my hurt.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Let them be confounded
<0954> (8799)
[and] consumed
<03615> (8799)
that are adversaries
<07853> (8802)
to my soul
<05315>_;
let them be covered
<05844> (8799)
[with] reproach
<02781>
and dishonour
<03639>
that seek
<01245> (8764)
my hurt
<07451>_.
NASB ©

biblegateway Psa 71:13

Let those who are adversaries
<07853>
of my soul
<05315>
be ashamed
<0954>
and consumed
<03615>
; Let them be covered
<05844>
with reproach
<02781>
and dishonor
<03639>
, who seek
<01245>
to injure
<07463>
me.
LXXM
(70:13) aiscunyhtwsan
<153
V-APD-3P
kai
<2532
CONJ
eklipetwsan
<1587
V-AAD-3P
oi
<3588
T-NPM
endiaballontev {V-PAPNP} thn
<3588
T-ASF
quchn
<5590
N-ASF
mou
<1473
P-GS
peribalesywsan
<4016
V-AMD-3P
aiscunhn
<152
N-ASF
kai
<2532
CONJ
entrophn
<1791
N-ASF
oi
<3588
T-NPM
zhtountev
<2212
V-PAPNP
ta
<3588
T-APN
kaka
<2556
A-APN
moi
<1473
P-DS
NET [draft] ITL
May my accusers
<07853>
be humiliated
<0954>
and defeated
<03615>
! May those who want
<01245>
to harm
<07451>
me be covered
<05844>
with scorn
<02781>
and disgrace
<03639>
!
HEBREW
yter
<07451>
ysqbm
<01245>
hmlkw
<03639>
hprx
<02781>
wjey
<05844>
yspn
<05315>
ynjv
<07853>
wlky
<03615>
wsby (71:13)
<0954>

NETBible

May my accusers be humiliated and defeated! May those who want to harm me 1  be covered with scorn and disgrace!

NET Notes

tn Heb “those who seek my harm.”




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA