Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 47:2

Konteks
NETBible

For the sovereign Lord 1  is awe-inspiring; 2  he is the great king who rules the whole earth! 3 

NASB ©

biblegateway Psa 47:2

For the LORD Most High is to be feared, A great King over all the earth.

HCSB

For the LORD Most High is awe-inspiring, a great King over all the earth.

LEB

We must fear the LORD, the Most High. He is the great king of the whole earth.

NIV ©

biblegateway Psa 47:2

How awesome is the LORD Most High, the great King over all the earth!

ESV

For the LORD, the Most High, is to be feared, a great king over all the earth.

NRSV ©

bibleoremus Psa 47:2

For the LORD, the Most High, is awesome, a great king over all the earth.

REB

How awesome is the LORD Most High, great King over all the earth!

NKJV ©

biblegateway Psa 47:2

For the LORD Most High is awesome; He is a great King over all the earth.

KJV

For the LORD most high [is] terrible; [he is] a great King over all the earth.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For the LORD
<03068>
most high
<05945>
[is] terrible
<03372> (8737)_;
[he is] a great
<01419>
King
<04428>
over all the earth
<0776>_.
NASB ©

biblegateway Psa 47:2

For the LORD
<03068>
Most
<05945>
High
<05945>
is to be feared
<03372>
, A great
<01419>
King
<04428>
over
<05921>
all
<03605>
the earth
<0776>
.
LXXM
(46:3) oti
<3754
CONJ
kuriov
<2962
N-NSM
uqistov
<5310
A-NSM
foberov
<5398
A-NSM
basileuv
<935
N-NSM
megav
<3173
A-NSM
epi
<1909
PREP
pasan
<3956
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
NET [draft] ITL
For
<03588>
the sovereign
<05945>
Lord
<03068>
is awe-inspiring
<03372>
; he is the great
<01419>
king
<04428>
who rules
<05921>
the whole
<03605>
earth
<0776>
!
HEBREW
Urah
<0776>
lk
<03605>
le
<05921>
lwdg
<01419>
Klm
<04428>
arwn
<03372>
Nwyle
<05945>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
(47:2)
<47:3>

NETBible

For the sovereign Lord 1  is awe-inspiring; 2  he is the great king who rules the whole earth! 3 

NET Notes

tn Heb “the Lord Most High.” The divine title “Most High” (עֶלְיוֹן, ’elyon) pictures the Lord as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked.

tn Or “awesome.” The Niphal participle נוֹרָא (nora’), when used of God in the psalms, focuses on the effect that his royal splendor and powerful deeds have on those witnessing his acts (Pss 66:3, 5; 68:35; 76:7, 12; 89:7; 96:4; 99:3; 111:9). Here it refers to his capacity to fill his defeated foes with terror and his people with fearful respect.

tn Heb “a great king over all the earth.”




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA