Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 119:136

Konteks
NETBible

Tears stream down from my eyes, 1  because people 2  do not keep your law.

NASB ©

biblegateway Psa 119:136

My eyes shed streams of water, Because they do not keep Your law.

HCSB

My eyes pour out streams of tears because people do not follow Your instruction.

LEB

Streams of tears flow from my eyes because others do not follow your teachings.

NIV ©

biblegateway Psa 119:136

Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed.

ESV

My eyes shed streams of tears, because people do not keep your law.

NRSV ©

bibleoremus Psa 119:136

My eyes shed streams of tears because your law is not kept.

REB

My eyes stream with tears because your law goes unheeded.

NKJV ©

biblegateway Psa 119:136

Rivers of water run down from my eyes, Because men do not keep Your law.

KJV

Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Rivers
<06388>
of waters
<04325>
run down
<03381> (8804)
mine eyes
<05869>_,
because they keep
<08104> (8804)
not thy law
<08451>_.
NASB ©

biblegateway Psa 119:136

My eyes
<05869>
shed
<03381>
streams
<06388>
of water
<04325>
, Because
<05921>
they do not keep
<08104>
Your law
<08451>
.
LXXM
(118:136) diexodouv {N-APF} udatwn
<5204
N-GPN
katebhsan
<2597
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
ofyalmoi
<3788
N-NPM
mou
<1473
P-GS
epei
<1893
CONJ
ouk
<3364
ADV
efulaxan
<5442
V-AAI-3P
ton
<3588
T-ASM
nomon
<3551
N-ASM
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
Tears
<04325>
stream down
<03381>
from my eyes
<05869>
, because
<05921>
people do not
<03808>
keep
<08104>
your law
<08451>
.
HEBREW
Ktrwt
<08451>
wrms
<08104>
al
<03808>
le
<05921>
ynye
<05869>
wdry
<03381>
Mym
<04325>
yglp (119:136)
<06388>

NETBible

Tears stream down from my eyes, 1  because people 2  do not keep your law.

NET Notes

tn Heb “[with] flowing streams my eyes go down.”

tn Heb “they”; even though somewhat generic, the referent (people) has been specified in the translation for clarity.




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.27 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA