Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 3:4

Konteks
NETBible

Then you will find 1  favor and good understanding, 2  in the sight of God and people. 3 

NASB ©

biblegateway Pro 3:4

So you will find favor and good repute In the sight of God and man.

HCSB

Then you will find favor and high regard in the sight of God and man.

LEB

Then you will find favor and much success in the sight of God and humanity.

NIV ©

biblegateway Pro 3:4

Then you will win favour and a good name in the sight of God and man.

ESV

So you will find favor and good success in the sight of God and man.

NRSV ©

bibleoremus Pro 3:4

So you will find favor and good repute in the sight of God and of people.

REB

So will you win favour and success in the sight of God and man.

NKJV ©

biblegateway Pro 3:4

And so find favor and high esteem In the sight of God and man.

KJV

So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.

[+] Bhs. Inggris

KJV
So shalt thou find
<04672> (8798)
favour
<02580>
and good
<02896>
understanding
<07922>
in the sight
<05869>
of God
<0430>
and man
<0120>_.
{good...: or, good success}
NASB ©

biblegateway Pro 3:4

So you will find
<04672>
favor
<02580>
and good
<02896>
repute
<07922>
In the sight
<05869>
of God
<0430>
and man
<0120>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
pronoou
<4306
V-PMD-2S
kala
<2570
A-APN
enwpion
<1799
ADV
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
anyrwpwn
<444
N-GPM
NET [draft] ITL
Then you will find
<04672>
favor
<02580>
and good
<02896>
understanding
<07922>
, in the sight
<05869>
of God
<0430>
and people
<0120>
.
HEBREW
P
Mdaw
<0120>
Myhla
<0430>
ynyeb
<05869>
bwj
<02896>
lkvw
<07922>
Nx
<02580>
aumw (3:4)
<04672>

NETBible

Then you will find 1  favor and good understanding, 2  in the sight of God and people. 3 

NET Notes

tn The form וּמְצָא (umÿtsa’, “find”) is the imperative but it functions as a purpose/result statement. Following a string of imperatives (v. 3), the imperative with a prefixed vav introduces a volitive sequence expressing purpose or result (v. 4).

tn The noun שֵׂכֶל (sekhel, “understanding”) does not seem to parallel חֵן (khen, “favor”). The LXX attaches the first two words to v. 3 and renders v. 4: “and devise excellent things in the sight of the Lord and of men.” Tg. Prov 3:4 and Syriac Peshitta list all three words separately: “favor and good and understanding.” C. H. Toy (Proverbs [ICC], 59) suggests emending the MT’s שֵׂכֶל־טוֹב (sekhel-tov, “good understanding”) to שֵׁם־טוֹב (shem-tov, “a good name”). It is also possible to take the two words as a hendiadys: the favor of good understanding, meaning, a reputation for good understanding.

tn Heb “man.”




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA