Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ecclesiastes 5:14

Konteks
NETBible

Then that wealth was lost through bad luck; 1  although he fathered a son, he has nothing left to give him. 2 

NASB ©

biblegateway Ecc 5:14

When those riches were lost through a bad investment and he had fathered a son, then there was nothing to support him.

HCSB

That wealth was lost in a bad venture, so when he fathered a son, he was empty-handed.

LEB

These hoarded riches were then lost in bad business deals. The owners had children, but now they have nothing to give them.

NIV ©

biblegateway Ecc 5:14

or wealth lost through some misfortune, so that when he has a son there is nothing left for him.

ESV

and those riches were lost in a bad venture. And he is father of a son, but he has nothing in his hand.

NRSV ©

bibleoremus Ecc 5:14

and those riches were lost in a bad venture; though they are parents of children, they have nothing in their hands.

REB

in that the wealth is lost through an unlucky venture, and the owner's son is left with nothing.

NKJV ©

biblegateway Ecc 5:14

But those riches perish through misfortune; When he begets a son, there is nothing in his hand.

KJV

But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and [there is] nothing in his hand.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But those riches
<06239>
perish
<06> (8804)
by evil
<07451>
travail
<06045>_:
and he begetteth
<03205> (8689)
a son
<01121>_,
and [there is] nothing
<03972>
in his hand
<03027>_.
NASB ©

biblegateway Ecc 5:14

When those
<01931>
riches
<06239>
were lost
<06>
through a bad
<07451>
investment
<06045>
and he had fathered
<03205>
a son
<01121>
, then there
<0369>
was nothing
<0369>
<3972> to support
<03027>
him.
LXXM
(5:13) kai
<2532
CONJ
apoleitai {V-FMI-3S} o
<3588
T-NSM
ploutov
<4149
N-NSM
ekeinov
<1565
D-NSM
en
<1722
PREP
perispasmw {N-DSM} ponhrw
<4190
A-DSM
kai
<2532
CONJ
egennhsen
<1080
V-AAI-3S
uion
<5207
N-ASM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
en
<1722
PREP
ceiri
<5495
N-DSF
autou
<846
D-GSM
ouden
<3762
A-NSN
NET [draft] ITL
Then that
<01931>
wealth
<06239>
was lost
<06>
through bad
<07451>
luck
<06045>
; although he fathered
<03205>
a son
<01121>
, he has nothing
<03972>
left to give him.
HEBREW
hmwam
<03972>
wdyb
<03027>
Nyaw
<0369>
Nb
<01121>
dylwhw
<03205>
er
<07451>
Nyneb
<06045>
awhh
<01931>
rseh
<06239>
dbaw
<06>
(5:14)
<5:13>

NETBible

Then that wealth was lost through bad luck; 1  although he fathered a son, he has nothing left to give him. 2 

NET Notes

tn Or “through a bad business deal.” The basic meaning of עִנְיַן (’inyan) is “business; affair” (HALOT 857 s.v. עִנְיָן) or “occupation; task” (BDB 775 s.v. עִנְיָן). The term is used in a specific sense in reference to business activity (Eccl 8:16), as well as in a more general sense in reference to events that occur on earth (Eccl 1:13; 4:8). BDB suggests that the phrase עִנְיַן רָע (’inyan ra’) in 5:13 refers to a bad business deal (BDB 775 s.v. עִנְיָן); however, HALOT suggests that it means “bad luck” (HALOT 857 s.v. עִנְיָן). The English versions reflect the same two approaches: (1) bad luck: “some misfortune” (NAB, NIV) and (2) a bad business deal: “a bad investment” (NASB), “a bad venture” (RSV, NRSV, MLB), “some unlucky venture” (Moffatt, NJPS), “an unlucky venture” (NEB), “an evil adventure” (ASV).

tn Heb “there is nothing in his hand.”




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA