Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filipi 3:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flp 3:4

Sekalipun aku juga ada alasan untuk menaruh percaya t  pada hal-hal lahiriah. Jika ada orang lain menyangka dapat menaruh percaya pada hal-hal lahiriah, aku lebih lagi:

AYT (2018)

walaupun aku sebenarnya memiliki alasan untuk bermegah pada hal-hal yang lahiriah. Jika ada orang lain yang berpikir bahwa ia memiliki alasan untuk bermegah pada hal-hal yang lahiriah, terlebih lagi aku:

TL (1954) ©

SABDAweb Flp 3:4

walaupun aku ini boleh juga berharap akan perkara yang lahir. Jikalau barang seorang yang lain menyangka boleh berharap akan perkara yang lahir, maka terlebih pula aku ini,

BIS (1985) ©

SABDAweb Flp 3:4

Sebenarnya saya dapat saja bergantung kepada upacara-upacara itu. Sebab kalau ada seseorang yang merasa ia punya alasan untuk bergantung kepada upacara yang bersifat lahir, saya lebih lagi.

TSI (2014)

Kalau guru-guru palsu itu merasa bahwa mereka bisa bergantung kepada hal-hal jasmani seperti itu, atau status mereka dalam agama Yahudi, maka saya lebih pantas lagi berbangga atas hal seperti itu!

TSI3 (2014)

Kalau guru-guru palsu itu merasa bahwa mereka sudah benar di mata Allah karena hal-hal jasmani seperti itu, atau karena status mereka dalam agama Yahudi, maka saya lebih pantas lagi berbangga atas hal semacam itu!

MILT (2008)

sekalipun aku, yang juga memegang keyakinan dalam daging, bilamana ada orang lain yang berpikir untuk bersandar dalam daging, aku lebih lagi:

Shellabear 2011 (2011)

walaupun sesungguhnya aku dapat menaruh harapan pada hal-hal lahiriah. Jika ada orang lain yang menyangka bahwa dirinya adalah orang yang menaruh harapan pada hal-hal lahiriah, maka aku lebih lagi.

AVB (2015)

walaupun aku sendiri ada alasan untuk mengharapkan hal lahiriah. Jika sesiapa menyangka dia ada alasan untuk mengharapkan hal lahiriah, aku lebih lagi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flp 3:4

Sekalipun
<2539>
aku
<1473>
juga
<2532>
ada
<2192>
alasan untuk menaruh percaya
<4006>
pada
<1722>
hal-hal lahiriah
<4561>
. Jika
<1487>
ada
<5100>
orang lain
<243>
menyangka
<1380>
dapat menaruh percaya
<3982>
pada
<1722>
hal-hal lahiriah
<4561>
, aku
<1473>
lebih lagi
<3123>
:
TL ITL ©

SABDAweb Flp 3:4

walaupun
<2539>
aku
<1473>
ini boleh juga berharap
<2192> <4006>
akan perkara yang lahir
<4561> <3982>
. Jikalau
<1487>
barang
<5100>
seorang yang lain
<243>
menyangka
<1380>
boleh berharap
<3982>
akan perkara yang lahir
<4006> <4561>
, maka
<2532>
terlebih
<3123>
pula aku
<1473>
ini,
AYT ITL
walaupun
<2539>
aku
<1473>
sebenarnya memiliki
<2192>
alasan untuk bermegah
<4006>
pada
<1722>
hal-hal yang lahiriah
<4561>
. Jika
<1487>
ada orang
<5100>
lain
<243>
yang berpikir
<1380>
bahwa ia memiliki alasan untuk bermegah pada
<1722>
hal-hal yang lahiriah
<4561>
, terlebih lagi
<3123>
aku
<1473>
:

[<2532> <3982>]
AVB ITL
walaupun
<2539>
aku
<1473>
sendiri ada
<2192>
alasan untuk mengharapkan
<4006>
hal lahiriah
<4561>
. Jika
<1487>
sesiapa
<5100>
menyangka
<1380>
dia ada alasan untuk mengharapkan
<3982>
hal lahiriah
<4561>
, aku
<1473>
lebih lagi
<3123>
.

[<2532> <1722> <243> <1722>]
GREEK
kaiper
<2539>
CONJ
egw
<1473>
P-1NS
ecwn
<2192> (5723)
V-PAP-NSM
pepoiyhsin
<4006>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
sarki
<4561>
N-DSF
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
dokei
<1380> (5719)
V-PAI-3S
allov
<243>
A-NSM
pepoiyenai
<3982> (5755)
V-2RAN
en
<1722>
PREP
sarki
<4561>
N-DSF
egw
<1473>
P-1NS
mallon
<3123>
ADV
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flp 3:4

1 Sekalipun aku juga ada alasan untuk menaruh percaya pada hal-hal lahiriah. Jika ada orang lain menyangka dapat menaruh percaya pada hal-hal lahiriah, aku lebih lagi:

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA