Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 35:3

Konteks
NETBible

Thus they will have towns in which to live, and their grazing lands will be for their cattle, for their possessions, and for all their animals.

NASB ©

biblegateway Num 35:3

"The cities shall be theirs to live in; and their pasture lands shall be for their cattle and for their herds and for all their beasts.

HCSB

The cities will be for them to live in, and their pasturelands will be for their herds, flocks, and all their other animals.

LEB

Then the Levites will have cities to live in and pastureland for their cattle, the flocks they own, and any other animals they have.

NIV ©

biblegateway Num 35:3

Then they will have towns to live in and pasture-lands for their cattle, flocks and all their other livestock.

ESV

The cities shall be theirs to dwell in, and their pasturelands shall be for their cattle and for their livestock and for all their beasts.

NRSV ©

bibleoremus Num 35:3

The towns shall be theirs to live in, and their pasture lands shall be for their cattle, for their livestock, and for all their animals.

REB

They are to live in the towns, and keep their animals, their herds, and all their livestock on the common land.

NKJV ©

biblegateway Num 35:3

"They shall have the cities to dwell in; and their common–land shall be for their cattle, for their herds, and for all their animals.

KJV

And the cities shall they have to dwell in; and the suburbs of them shall be for their cattle, and for their goods, and for all their beasts.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the cities
<05892>
shall they have to dwell in
<03427> (8800)_;
and the suburbs
<04054>
of them shall be for their cattle
<0929>_,
and for their goods
<07399>_,
and for all their beasts
<02416>_.
NASB ©

biblegateway Num 35:3

"The cities
<05892>
shall be theirs
<01992>
to live
<03427>
in; and their pasture
<04054>
lands
<04054>
shall be for their cattle
<0929>
and for their herds
<07399>
and for all
<03605>
their beasts
<02421>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
autoiv
<846
D-DPM
ai
<3588
T-NPF
poleiv
<4172
N-NPF
katoikein {V-PAN} kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
aforismata {N-NPN} autwn
<846
D-GPM
estai
<1510
V-FMI-3S
toiv
<3588
T-DPN
kthnesin
<2934
N-DPN
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
pasi
<3956
A-DPN
toiv
<3588
T-DPN
tetraposin
<5074
A-DPN
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
Thus they will
<01961>
have towns
<05892>
in which to live
<03427>
, and their grazing lands
<04054>
will be
<01961>
for their cattle
<0929>
, for their possessions
<07399>
, and for all
<03605>
their animals
<02416>
.
HEBREW
Mtyx
<02416>
lklw
<03605>
Mskrlw
<07399>
Mtmhbl
<0929>
wyhy
<01961>
Mhysrgmw
<04054>
tbsl
<03427>
Mhl
<0>
Myreh
<05892>
wyhw (35:3)
<01961>




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 8.19 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA