Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 19:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 19:21

Itulah yang harus menjadi ketetapan m  bagi mereka untuk selama-lamanya. Orang yang menyiramkan air penyuci itu, ia harus mencuci pakaiannya, dan orang yang kena kepada air penyuci itu, ia menjadi najis sampai matahari terbenam.

AYT (2018)

Itulah peraturan untuk selama-lamanya. Siapa pun yang memercikkan air penahiran itu harus mencuci pakaiannya. Dan orang lain yang terkena air itu akan menjadi najis hingga sore hari.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 19:21

Maka inilah menjadi bagi mereka itu suatu syarat kekal, maka orang yang telah memercikkan air kesucian itu hendaklah dibasuhkannya pakaiannya dan barangsiapa yang telah kena air kesucian itu, iapun najislah sampai masuk matahari.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 19:21

Peraturan itu berlaku untuk selama-lamanya. Orang yang memercikkan air upacara itu juga harus mencuci pakaiannya, dan orang yang kena air itu menjadi najis sampai matahari terbenam.

MILT (2008)

Dan bagi mereka hal itu telah menjadi ketetapan untuk selamanya. Dan yang memercikkan air penahiran itu haruslah mencuci pakaian-pakaiannya, dan yang menyentuh air penahiran itu menjadi najis sampai petang.

Shellabear 2011 (2011)

Itulah ketetapan yang berlaku untuk seterusnya bagi mereka. Orang yang memercikkan air pembersih kecemaran itu pun harus mencuci pakaiannya, dan orang yang menyentuh air pembersih kecemaran itu menjadi najis sampai magrib.

AVB (2015)

Itulah ketetapan yang berkuat kuasa selama-lamanya bagi mereka. Orang yang memercikkan air pembersih kecemaran itu pun harus mencuci pakaiannya, dan orang yang menyentuh air pembersih kecemaran itu menjadi najis sampai waktu maghrib.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 19:21

Itulah yang harus menjadi
<01961>
ketetapan
<02708>
bagi mereka untuk selama-lamanya
<05769>
. Orang yang menyiramkan
<05137>
air
<04325>
penyuci
<05079>
itu, ia harus mencuci
<03526>
pakaiannya
<0899>
, dan orang yang kena
<05060>
kepada air
<04325>
penyuci
<05079>
itu, ia menjadi najis
<02930>
sampai
<05704>
matahari terbenam
<06153>
.
TL ITL ©

SABDAweb Bil 19:21

Maka inilah menjadi
<01961>
bagi mereka
<00>
itu suatu syarat
<02708>
kekal
<05769>
, maka orang yang telah memercikkan
<05137>
air
<04325>
kesucian
<05079>
itu hendaklah dibasuhkannya
<03526>
pakaiannya
<0899>
dan barangsiapa yang telah kena
<05060>
air
<04325>
kesucian
<05079>
itu, iapun najislah
<02930>
sampai
<05704>
masuk matahari
<06153>
.
AYT ITL
Itulah peraturan
<02708>
untuk selama-lamanya
<05769>
. Siapa pun yang memercikkan
<05137>
air
<04325>
penahiran
<05079>
itu harus mencuci
<03526>
pakaiannya
<0899>
. Dan orang lain yang terkena
<05060>
air
<04325>
itu akan menjadi najis
<02930>
hingga
<05704>
sore hari
<06153>
.

[<01961> <00> <05079>]
AVB ITL
Itulah
<01961>
ketetapan yang berkuat kuasa
<02708>
selama-lamanya
<05769>
bagi mereka. Orang yang memercikkan
<05137>
air
<04325>
pembersih kecemaran
<05079>
itu pun harus mencuci
<03526>
pakaiannya
<0899>
, dan orang yang menyentuh
<05060>
air
<04325>
pembersih kecemaran
<05079>
itu menjadi najis
<02930>
sampai
<05704>
waktu maghrib
<06153>
.

[<00>]
HEBREW
breh
<06153>
de
<05704>
amjy
<02930>
hdnh
<05079>
ymb
<04325>
egnhw
<05060>
wydgb
<0899>
obky
<03526>
hdnh
<05079>
ym
<04325>
hzmw
<05137>
Mlwe
<05769>
tqxl
<02708>
Mhl
<0>
htyhw (19:21)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 19:21

1 Itulah yang harus menjadi ketetapan bagi mereka untuk selama-lamanya. Orang yang menyiramkan air penyuci itu, ia harus mencuci pakaiannya, dan orang yang kena kepada air penyuci itu, ia menjadi najis sampai matahari terbenam.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA