Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 94:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 94:23

Ia akan membalas v  kepada mereka perbuatan jahat mereka, dan karena kejahatan mereka Ia akan membinasakan w  mereka; TUHAN, Allah kita, akan membinasakan mereka.

AYT (2018)

Dia akan membalas kejahatan mereka kepada mereka sendiri, dan akan membinasakan mereka dalam kejahatan mereka; TUHAN, Allah kita, akan membinasakan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 94:23

Maka Iapun akan membalas durhakanya kepada mereka itu, dan Iapun akan membinasakan mereka itu dalam kejahatannya; bahkan Tuhan, Allah kami, akan membinasakan mereka itu kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 94:23

Ia menghukum orang jahat setimpal kejahatannya, dan membungkamkan mereka karena dosanya. TUHAN Allah kita akan membungkamkan mereka.

MILT (2008)

Dan Dia mengembalikan kejahatan mereka pada diri mereka, dan Dia akan membinasakan mereka dalam kejahatan mereka; TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 kami, akan melenyapkan mereka!

Shellabear 2011 (2011)

Ia membalaskan kepada mereka kedurjanaan mereka sendiri, dan akan membinasakan mereka karena kejahatan mereka. ALLAH, Tuhan kita, akan membinasakan mereka.

AVB (2015)

Dia telah menimpakan dosa mereka ke atas diri mereka sendiri dan akan memusnahkan mereka di tengah-tengah kezaliman mereka sendiri; TUHAN Allah kita akan memusnahkan mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 94:23

Ia akan membalas
<07725>
kepada
<05921>
mereka perbuatan jahat
<07451>
mereka, dan karena kejahatan
<0205>
mereka Ia akan membinasakan
<06789>
mereka; TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kita, akan membinasakan
<06789>
mereka.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 94:23

Maka Iapun akan membalas
<07725>
durhakanya
<0205>
kepada
<05921>
mereka itu, dan Iapun akan membinasakan
<06789>
mereka itu dalam kejahatannya
<07451>
; bahkan Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
kami, akan membinasakan
<06789>
mereka itu kelak.
AYT ITL
Dia akan membalas
<07725>
kejahatan
<0205>
mereka kepada mereka sendiri, dan akan membinasakan
<06789>
mereka dalam kejahatan
<07451>
mereka; TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kita, akan membinasakan
<06789>
mereka.

[<05921> <0853>]
AVB ITL
Dia telah menimpakan
<07725>
dosa
<0205>
mereka ke atas
<05921>
diri mereka sendiri dan akan memusnahkan
<06789>
mereka di tengah-tengah kezaliman
<07451>
mereka sendiri; TUHAN
<03068>
Allah
<0430>
kita akan memusnahkan
<06789>
mereka.

[<0853>]
HEBREW
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Mtymuy
<06789>
Mtymuy
<06789>
Mterbw
<07451>
Mnwa
<0205>
ta
<0853>
Mhyle
<05921>
bsyw (94:23)
<07725>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 94:23

Ia akan membalas v  kepada mereka perbuatan jahat mereka, dan karena kejahatan mereka Ia akan membinasakan w  mereka; TUHAN, Allah kita, akan membinasakan mereka.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 94:23

Ia akan membalas 1  kepada mereka perbuatan jahat mereka, dan karena kejahatan mereka Ia akan membinasakan 2  mereka; TUHAN, Allah kita, akan membinasakan mereka.

Catatan Full Life

Mzm 94:1-23 1

Nas : Mazm 94:1-23

Orang percaya seharusnya sangat berduka melihat segala ketidakadilan, kekejaman, dan kejahatan di dunia sehingga mereka senantiasa berdoa kepada Allah untuk menghentikan kemenangan kejahatan dan membalas kesalahan. Yesus menyatakan bahwa umat pilihan-Nya seharusnya berseru siang dan malam kepada Allah agar "Ia akan segera membenarkan mereka" (Luk 18:7-8; juga lih. Wahy 6:10-11). Komitmen kepada keadilan dan simpati bagi mereka yang diperlakukan dengan tidak adil harus membuat kita berdoa memohon Kristus datang kembali untuk memerintah bumi dengan adil (Mat 6:10).

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA