Mazmur 90:10
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mzm 90:10 |
Masa hidup kami tujuh puluh tahun m dan jika kami kuat, delapan puluh n tahun, dan kebanggaannya adalah kesukaran dan penderitaan; o sebab berlalunya buru-buru, dan kami melayang lenyap. p |
AYT (2018) | Masa umur kami tujuh puluh tahun, atau oleh kekuatan, sampai delapan puluh tahun, tetapi kebanggaan mereka adalah kesusahan dan kesengsaraan sehingga mereka berlalu dengan cepat dan lenyap. |
TL (1954) © SABDAweb Mzm 90:10 |
Adapun segala hari umur hidup kami itu tujuh puluh tahun, maka jikalau kami amat kuat delapan puluh tahun; maka kelebihannya sekalian itu susah dan kesukaran jua, karena dengan segeranya ia itu dikerat dan kamipun lenyaplah. |
BIS (1985) © SABDAweb Mzm 90:10 |
Masa hidup kami hanya tujuh puluh tahun, kalau kami kuat, delapan puluh tahun. Tetapi hanya kesukaran dan penderitaan yang kami dapat; sesudah hidup yang singkat, kami pun lenyap. |
MILT (2008) | Umur kami tujuh puluh tahun; dan jika masih ada kekuatan delapan puluh tahun, tetapi kebanggaannya adalah susah payah dan kesia-siaan; karena itu segera berlalu dan kami melayang lenyap. |
Shellabear 2011 (2011) | Masa hidup kami tujuh puluh tahun, atau jika kami kuat, mungkin sampai delapan puluh tahun, tetapi kemegahannya hanyalah kesukaran dan kesusahan, karena hidup itu segera berlalu, lalu kami lenyap. |
AVB (2015) | Hidup kami hanyalah tujuh puluh tahun – dan jika kerana kekuatan usia kami mencapai lapan puluh tahun; tiada kemegahannya kecuali penat lelah dan sedih pilu, kerana sebentar sahaja nyawa pun diragut lalu kami melayang pergi. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mzm 90:10 |
|
TL ITL © SABDAweb Mzm 90:10 |
Adapun segala hari <03117> umur <08141> hidup kami itu tujuh puluh <07657> tahun <08141> , maka jikalau <0518> kami amat kuat <01369> delapan puluh <08084> tahun <08141> ; maka kelebihannya <07296> sekalian itu susah <05999> dan kesukaran <0205> jua, karena <03588> dengan segeranya <02440> ia itu dikerat <01468> dan kamipun lenyaplah <05774> . |
AYT ITL | |
AVB ITL | kami hanyalah tujuh puluh <07657> tahun <08141> – dan jika <0518> kerana kekuatan <01369> usia kami mencapai lapan puluh <08084> tahun <08141> ; tiada kemegahannya <07296> kecuali penat lelah <05999> dan sedih pilu <0205> , kerana <03588> sebentar sahaja <02440> nyawa pun diragut <01468> lalu kami melayang pergi <05774> . [<00>] |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Mzm 90:10 |
Masa hidup kami tujuh puluh tahun m dan jika kami kuat, delapan puluh n tahun, dan kebanggaannya adalah kesukaran dan penderitaan; o sebab berlalunya buru-buru, dan kami melayang lenyap. p |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mzm 90:10 |
Masa 1 hidup kami tujuh puluh tahun dan jika kami kuat, delapan puluh tahun, dan kebanggaannya 2 adalah kesukaran dan penderitaan; sebab berlalunya buru-buru 3 , dan kami melayang lenyap. |
Catatan Full Life |
Mzm 90:1-17 1 Nas : Mazm 90:1-17 Doa ini, yang dianggap digubah Musa, mungkin ditulis sementara 40 tahun ketika Allah membuat Israel mengembara di padang gurun sebagai hukuman atas ketidaksetiaan mereka (Ul 8:15). Suatu angkatan orang Israel yang tidak taat mati selama ini (bd. ayat Mazm 90:7-11; lih. Bil 14:22-33). Setelah mengakui semua pelanggaran mereka dan hukuman Allah, Musa mendoakan pemulihan perkenan dan berkat Allah. |
[+] Bhs. Inggris |