Mazmur 55:7 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mzm 55:7 |
(55-8) bahkan aku akan lari jauh-jauh dan bermalam di padang gurun. j Sela |
| AYT (2018) | (55-8) Lihatlah, aku akan melarikan diri jauh-jauh dan bermalam di padang gurun. (Sela) |
| TL (1954) © SABDAweb Mzm 55:7 |
(55-8) Bahwasanya aku kelak berlayang-layang jauh-jauh, aku akan bermalam di padang belantara. -- Selah! |
| BIS (1985) © SABDAweb Mzm 55:7 |
(55-8) Ya, aku akan terbang jauh sekali, dan berdiam di padang gurun. |
| MILT (2008) | (55-8) Lihatlah, aku akan mengembara jauh; dan aku akan bermalam di padang belantara. Sela. |
| Shellabear 2011 (2011) | (55-8) Ya, aku akan lari jauh-jauh, dan bermalam di padang belantara. S e l a |
| AVB (2015) | bahkan aku akan pergi jauh dan tinggal di gurun. Sela |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mzm 55:7 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mzm 55:7 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mzm 55:7 |
( 1 55-8) bahkan aku akan lari jauh-jauh dan bermalam di padang gurun. Sela |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

