Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 55:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 55:19

(55-20) Allah akan mendengar a  dan merendahkan mereka, --Dia yang bersemayam sejak purbakala. b  Sela Karena mereka tidak berubah dan mereka tidak takut akan Allah. c 

AYT (2018)

(55-20) Allah akan mendengar dan menjawab mereka; Dia yang diam sejak dahulu. (Sela) Sebab, mereka tidak berubah dan tidak takut akan Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 55:19

(55-20) Maka Allah akan mendengar serta menyiksakan mereka itu, karena Ia juga memegang perintah selama-lamanya. -- Selah! Sebab bagi mereka itu tiadalah barang perubahan dan tiada mereka itu takut akan Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 55:19

(55-20) Allah yang memerintah dari kekal akan mendengar aku dan mengalahkan mereka. Sebab mereka tidak mau bertobat, dan tidak takut kepada Allah.

MILT (2008)

(55-20) Allah Elohim 0410 akan mendengar dan menjawab mereka, bahkan Dia yang telah bertakhta sejak dahulu kala. Sela. Yang tidak ada perubahan pada mereka; ya, mereka tidak takut Allah Elohim 0430.

Shellabear 2011 (2011)

(55-20) Allah akan mendengar dan merendahkan mereka -- Dia yang bertakhta sejak zaman dahulu -- S e l a karena mereka tidak berubah dan tidak bertakwa kepada Allah.

AVB (2015)

Allah yang wujud selama-lamanya, Allah akan mendengar dan menghukum mereka – Sela kerana mereka tidak mengubah kelakuan, nyatalah mereka tidak takut akan Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 55:19

(#55-#20) Allah
<0410>
akan mendengar
<08085>
dan merendahkan
<06031>
mereka, -- Dia yang bersemayam
<03427>
sejak purbakala
<06924>
. Sela
<05542>
Karena
<0834>
mereka tidak
<0369>
berubah
<02487>
dan mereka tidak
<03808>
takut
<03372>
akan Allah
<0430>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 55:19

(55-20) Maka Allah
<0410>
akan mendengar
<08085>
serta menyiksakan
<06031>
mereka itu, karena Ia juga memegang perintah
<03427>
selama-lamanya
<06924>
. -- Selah
<05542>
! Sebab
<0834>
bagi mereka itu tiadalah
<0369>
barang perubahan
<02487>
dan tiada
<03808>
mereka itu takut
<03372>
akan Allah
<0430>
.
AYT ITL
Allah
<0410>
akan mendengar
<08085>
dan menjawab mereka; Dia yang diam
<03427>
sejak dahulu
<06924>
. Sela
<05542>
Sebab
<0834>
, mereka tidak
<0369>
berubah
<02487>
dan tidak
<03808>
takut
<03372>
akan Allah
<0430>
.

[<06031> <00>]
AVB ITL
Allah yang wujud
<03427>
selama-lamanya
<06924>
, Allah
<0410>
akan mendengar
<08085>
dan menghukum
<06031>
mereka – Sela
<05542>
kerana
<0834>
mereka tidak
<0369>
mengubah kelakuan
<02487>
, nyatalah mereka tidak
<03808>
takut
<03372>
akan Allah
<0430>
.

[<00>]
HEBREW
Myhla
<0430>
wary
<03372>
alw
<03808>
wml
<0>
twpylx
<02487>
Nya
<0369>
rsa
<0834>
hlo
<05542>
Mdq
<06924>
bsyw
<03427>
Mneyw
<06031>
la
<0410>
emsy
<08085>
(55:19)
<55:20>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 55:19

(55-20) Allah akan mendengar 1  dan merendahkan mereka, --Dia yang bersemayam 2  sejak purbakala. Sela Karena mereka tidak berubah 3  dan mereka tidak takut akan Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA