Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 37:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 37:14

Orang-orang fasik menghunus pedang z  dan melentur busur a  mereka untuk merobohkan orang-orang sengsara dan orang-orang miskin, b  untuk membunuh orang-orang yang hidup jujur;

AYT (2018)

Orang-orang fasik melepas pedang dan melenturkan busurnya, untuk menjatuhkan orang-orang miskin dan melarat, untuk membunuh orang-orang yang lurus jalannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 37:14

Maka orang fasik itu menghunus pedang dan meregangkan tali busurnya hendak membunuh orang yang teraniaya dan yang tiada dapat melawan, dan ia hendak membantai orang yang berjalan dengan tulus hatinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 37:14

Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.

MILT (2008)

Orang fasik menghunus pedang dan melenturkan busurnya, untuk menjatuhkan orang-orang miskin dan lemah; dan membunuh orang-orang yang lurus jalannya.

Shellabear 2011 (2011)

Orang-orang fasik menghunus pedang dan melentur busur mereka untuk menjatuhkan orang yang miskin dan melarat, untuk membunuh orang yang hidup lurus.

AVB (2015)

Orang zalim telah menghunus pedang dan melengkungkan busur mereka untuk menindas orang miskin dan sesak, serta membunuh orang yang hidup tulus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 37:14

Orang-orang fasik
<07563>
menghunus
<06605>
pedang
<02719>
dan melentur
<01869>
busur
<07198>
mereka untuk merobohkan
<05307>
orang-orang sengsara
<06041>
dan orang-orang miskin
<034>
, untuk membunuh
<02873>
orang-orang yang hidup
<01870>
jujur
<03477>
;
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 37:14

Maka orang fasik
<07563>
itu menghunus
<06605>
pedang
<02719>
dan meregangkan
<01869>
tali busurnya
<07198>
hendak membunuh
<05307>
orang yang teraniaya
<06041>
dan yang tiada dapat melawan, dan ia hendak membantai
<02873>
orang
<034>
yang berjalan
<01870>
dengan tulus
<03477>
hatinya.
AYT ITL
Orang-orang fasik
<07563>
melepas pedang
<02719>
dan melenturkan
<01869>
busurnya
<07198>
, untuk menjatuhkan
<05307>
orang-orang miskin
<06041>
dan melarat
<034>
, untuk membunuh
<02873>
orang-orang yang lurus
<03477>
jalannya
<01870>
.

[<06605>]
AVB ITL
Orang zalim
<07563>
telah menghunus
<06605>
pedang
<02719>
dan melengkungkan
<01869>
busur
<07198>
mereka untuk menindas
<05307>
orang miskin
<06041>
dan sesak
<034>
, serta membunuh
<02873>
orang yang
<03477> <0>
hidup
<01870>
tulus
<0> <03477>
.
HEBREW
Krd
<01870>
yrsy
<03477>
xwbjl
<02873>
Nwybaw
<034>
yne
<06041>
lyphl
<05307>
Mtsq
<07198>
wkrdw
<01869>
Myesr
<07563>
wxtp
<06605>
brx (37:14)
<02719>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 37:14

Orang-orang fasik menghunus pedang z  dan melentur busur a  mereka untuk merobohkan orang-orang sengsara dan orang-orang miskin, b  untuk membunuh orang-orang yang hidup jujur;

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 37:14

Orang-orang fasik 1  menghunus pedang dan melentur busur mereka untuk merobohkan orang-orang sengsara dan orang-orang miskin, untuk membunuh 2  orang-orang yang hidup jujur 3 ;

Catatan Full Life

Mzm 37:1-40 1

Nas : Mazm 37:1-40

Mazmur ini bukan sebuah doa, tetapi serangkaian ucapan yang mengandung pepatah atau petunjuk tentang hikmat rohani. Temanya adalah sikap orang percaya terhadap orang fasik yang rupanya berhasil dan kesukaran orang benar (juga lih. pasal Mazm 49:1-21; 73:1-28); mazmur ini mengajarkan bahwa orang fasik akhirnya akan dijatuhkan dan kehilangan segala sesuatu yang telah mereka peroleh di dunia, sedangkan orang benar yang tetap setia kepada Allah akan mengalami kehadiran, pertolongan, dan bimbingan-Nya di bumi serta mewarisi keselamatan dan tanah perjanjian. Menurut PB, warisan orang percaya ialah "langit yang baru dan bumi yang baru" (lih. Wahy 21:1).

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA