Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 7:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 7:11

Tetapi kamu berkata: p  Kalau seorang berkata kepada bapanya atau ibunya: Apa yang ada padaku, yang dapat digunakan untuk pemeliharaanmu, sudah digunakan untuk korban--yaitu persembahan kepada Allah--,

AYT (2018)

Namun, kamu berkata jika orang berkata kepada ayahnya atau ibunya, ‘Yang harus aku berikan kepada engkau, telah aku berikan sebagai persembahan kepada Allah,’

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 7:11

Tetapi kamu ini berkata: Baiklah, jika seorang berkata kepada bapanya atau ibunya: Korban, (artinya persembahan kepada Allah) itulah barang yang patut menjadi faedahmu daripadaku,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 7:11

Tetapi kalian mengajarkan: Kalau orang berkata kepada orang tuanya, 'Apa yang seharusnya saya berikan kepada ayah dan ibu, sudah saya persembahkan kepada Allah,'

TSI (2014)

Tetapi kalian mengajarkan bahwa kita boleh berkata kepada ayah atau ibu kita, ‘Aku tidak bisa membantu kamu lagi, karena aku sudah berjanji akan memberikan semua hartaku kepada Allah.’ Menurut kalian, kalau kita melakukan itu, kita tidak wajib lagi menghormati ayah atau ibu kita.

MILT (2008)

Namun kamu berkata: Jika seseorang dapat berkata kepada ayah atau ibunya: Kurban, yaitu persembahan, adalah apa saja yang dari padaku engkau telah dapat diuntungkan,

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi kamu mengajarkan: Jika seseorang berkata kepada ayah atau ibunya, Nafkah yang seharusnya ayah atau ibu terima dari aku telah kupersembahkan sebagai kurban kepada Allah,

AVB (2015)

Tetapi kamu mengajar: Jika seseorang berkata kepada ibu bapanya, ‘Apa yang harus kugunakan untuk membantu ayah dan ibu, sudah kujadikan korban’ (iaitu telah dipersembahkan kepada Allah),

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 7:11

Tetapi
<1161>
kamu
<5210>
berkata
<3004>
: Kalau
<1437>
seorang
<444>
berkata
<2036>
kepada bapanya
<3962>
atau
<2228>
ibunya
<3384>
: Apa yang
<3739>
ada padaku
<1700>
, yang dapat digunakan
<5623>
untuk pemeliharaanmu, sudah digunakan untuk korban
<2878>
-- yaitu
<1510>
persembahan
<1435>
kepada Allah --,

[<3739> <1437> <1537>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 7:11

Tetapi
<1161>
kamu
<5210>
ini berkata
<3004>
: Baiklah, jika
<1437>
seorang
<444>
berkata
<2036>
kepada bapanya
<3962>
atau
<2228>
ibunya
<3384>
: Korban
<2878>
, (artinya persembahan
<1435>
kepada Allah) itulah barang yang patut menjadi faedahmu
<5623>
daripadaku
<1537>
,
AYT ITL
Namun
<1161>
, kamu
<5210>
berkata
<3004>
jika
<1437>
orang
<444>
berkata
<2036>
kepada ayahnya
<3962>
atau
<2228>
ibunya
<3384>
, 'Yang harus
<1510>
aku berikan
<1435>
kepada engkau, telah aku
<1700>
berikan
<5623>
sebagai persembahan
<2878>
kepada Allah,'

[<3739> <3739> <1437> <1537>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
kamu
<5210>
mengajar
<3004>
: Jika
<1437>
seseorang
<444>
berkata
<2036>
kepada ibu
<3384>
bapanya
<3962>
, ‘Apa yang
<3739>
harus kugunakan
<5623>
untuk membantu ayah dan ibu, sudah kujadikan korban
<2878>
’ (iaitu
<1510>
telah dipersembahkan
<1435>
kepada Allah),

[<2228> <3739> <1437> <1537> <1700>]
GREEK WH
υμεις
<5210>
P-2NP
δε
<1161>
CONJ
λεγετε
<3004> <5719>
V-PAI-2P
εαν
<1437>
COND
ειπη
<2036> <5632>
V-2AAS-3S
ανθρωπος
<444>
N-NSM
τω
<3588>
T-DSM
πατρι
<3962>
N-DSM
η
<2228>
PRT
τη
<3588>
T-DSF
μητρι
<3384>
N-DSF
κορβαν
<2878>
HEB
ο
<3739>
R-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
δωρον
<1435>
N-NSN
ο
<3739>
R-ASN
εαν
<1437>
COND
εξ
<1537>
PREP
εμου
<1700>
P-1GS
ωφεληθης
<5623> <5686>
V-APS-2S
GREEK SR
υμεισ
Ὑμεῖς
σύ
<4771>
R-2NP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
λεγεται
λέγετε,
λέγω
<3004>
V-IPA2P
εαν
‘Ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
ειπη
εἴπῃ
λέγω
<3004>
V-SAA3S
ανθρωποσ
ἄνθρωπος
ἄνθρωπος
<444>
N-NMS
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
πατρι
πατρὶ
πατήρ
<3962>
N-DMS
η


<2228>
C
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
μητρι
μητρί,
μήτηρ
<3384>
N-DFS
κορβαν
“Κορβᾶν”’,
κορβᾶν
<2878>
T
ο
(ὅ
ὅς
<3739>
R-NNS
εστιν
ἐστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
δωρον
“Δῶρον”),
δῶρον
<1435>
N-NNS
ο
‘“ὃ
ὅς
<3739>
R-ANS
εαν
ἐὰν
ἐάν
<1437>
T
εξ
ἐξ
ἐκ
<1537>
P
εμου
ἐμοῦ
ἐγώ
<1473>
R-1GS
ωφεληθησ
ὠφεληθῇς”’,
ὠφελέω
<5623>
V-SAP2S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 7:11

Tetapi kamu berkata: Kalau seorang berkata kepada bapanya atau ibunya: Apa yang ada padaku, yang dapat digunakan untuk pemeliharaanmu, sudah digunakan untuk korban 1 --yaitu persembahan kepada Allah--,

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA