Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 4:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 4:7

Sebagian lagi jatuh di tengah semak duri, lalu makin besarlah semak itu dan menghimpitnya sampai mati, sehingga ia tidak berbuah.

AYT (2018)

Benih yang lain jatuh di tengah-tengah semak duri. Semak duri itu tumbuh dan menghimpitnya sehingga tanaman itu tidak memberikan buah.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 4:7

Ada juga separuh jatuh di tengah semak duri, maka duri itu pun tumbuh serta membantutkan benih itu, sehingga tiadalah ia berbuah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 4:7

Ada pula benih yang jatuh di tengah semak berduri. Semak berduri itu tumbuh dan menghimpit tunas-tunas itu sehingga tidak berbuah.

TSI (2014)

Ada juga benih yang jatuh di antara rumput berduri. Kemudian rumput itu tumbuh semakin besar dan menghimpit tunas-tunas benih itu sehingga tidak bisa bertumbuh dan berbuah.

MILT (2008)

Dan yang lain, jatuh ke dalam semak duri, dan semak duri itu tumbuh besar dan mengimpitnya, dan dia pun tidak menghasilkan buah.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu yang sebagian lagi jatuh ke tengah-tengah semak duri. Semak-semak itu bertambah besar lalu mengimpit benih itu dan membuatnya tidak berbuah.

AVB (2015)

Ada pula yang jatuh di tengah-tengah semak duri, lalu semak membesar dan membantutkannya sehingga tidak berbuah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 4:7

Sebagian
<243>
lagi jatuh
<4098>
di tengah semak
<173>
duri, lalu makin besarlah
<305>
semak
<173>
itu dan
<2532>
menghimpitnya
<4846>
sampai mati, sehingga
<2532>
ia tidak
<3756>
berbuah
<2590> <1325>
.

[<2532> <1519> <2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 4:7

Ada
<243>
juga
<2532>
separuh
<243>
jatuh
<4098>
di tengah semak
<1519>
duri
<173>
, maka
<2532>
duri
<173>
itu pun tumbuh
<173>
tumbuh
<305>
serta
<2532>
membantutkan
<4846>
benih itu, sehingga
<2532>
tiadalah
<3756>
ia berbuah
<2590>
.
AYT ITL
Benih yang
<2532>
lain
<243>
jatuh
<4098>
di
<1519>
tengah-tengah semak duri
<173>
. Semak duri
<173>
itu tumbuh
<305>
dan
<2532>
menghimpitnya
<4846>
sehingga
<2532>
tanaman itu
<846>
tidak
<3756>
memberikan
<1325>
buah
<2590>
.

[<2532>]
AVB ITL
Ada pula
<2532>
yang jatuh
<4098>
di
<1519>
tengah-tengah semak duri
<173>
, lalu
<2532>
semak membesar
<305>
dan
<2532>
membantutkannya
<4846>
sehingga tidak
<3756>
berbuah
<2590>
.

[<243> <173> <846> <2532> <1325>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
αλλο
<243>
A-NSN
επεσεν
<4098> <5627>
V-2AAI-3S
εις
<1519>
PREP
τας
<3588>
T-APF
ακανθας
<173>
N-APF
και
<2532>
CONJ
ανεβησαν
<305> <5627>
V-2AAI-3P
αι
<3588>
T-NPF
ακανθαι
<173>
N-NPF
και
<2532>
CONJ
συνεπνιξαν
<4846> <5656>
V-AAI-3P
αυτο
<846>
P-ASN
και
<2532>
CONJ
καρπον
<2590>
N-ASM
ουκ
<3756>
PRT-N
εδωκεν
<1325> <5656>
V-AAI-3S
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
αλλο
ἄλλο
ἄλλος
<243>
R-NNS
επεσεν
ἔπεσεν
πίπτω
<4098>
V-IAA3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
ακανθασ
ἀκάνθας,
ἄκανθα
<173>
N-AFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ανεβησαν
ἀνέβησαν
ἀναβαίνω
<305>
V-IAA3P
αι
αἱ

<3588>
E-NFP
ακανθαι
ἄκανθαι
ἄκανθα
<173>
N-NFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
συνεπνιξαν
συνέπνιξαν
συμπνίγω
<4846>
V-IAA3P
αυτο
αὐτό,
αὐτός
<846>
R-3ANS
και
καὶ
καί
<2532>
C
καρπον
καρπὸν
καρπός
<2590>
N-AMS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εδωκεν
ἔδωκεν.
δίδωμι
<1325>
V-IAA3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 4:7

1 Sebagian lagi jatuh di tengah semak duri, lalu makin besarlah semak itu dan menghimpitnya sampai mati, sehingga ia tidak berbuah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA