Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 4:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 4:20

Dan akhirnya yang ditaburkan di tanah yang baik, ialah orang yang mendengar dan menyambut firman itu lalu berbuah, ada yang tiga puluh kali lipat, ada yang enam puluh kali lipat, dan ada yang seratus kali lipat."

AYT (2018)

Namun, benih-benih yang ditabur di tanah yang baik, mereka mendengar firman, menerimanya, dan menghasilkan buah, tiga puluh kali lipat, enam puluh kali lipat, dan seratus kali lipat.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 4:20

Tetapi inilah, yang ditabur pada tanah yang baik, yaitu orang yang mendengar Perkataan itu serta menerima dia, lalu berbuahlah ia, ada yang tiga puluh ganda, ada yang enam puluh, ada yang seratus kali gandanya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 4:20

Dan benih yang jatuh di tanah yang subur itu ibarat orang-orang yang mendengar kabar itu dan menerimanya, mereka berbuah banyak, ada yang tiga puluh, ada yang enam puluh, dan ada yang seratus kali lipat hasilnya."

MILT (2008)

Tetapi inilah mereka yang ditabur di atas tanah yang subur; yaitu mereka yang mendengarkan dan menyambut firman itu, lalu menghasilkan buah, yang satu tiga puluh dan yang satu enam puluh, dan yang satu seratus kali lipat."

Shellabear 2011 (2011)

Sedangkan benih-benih yang tertabur di tanah yang baik menceritakan tentang orang-orang yang mendengar firman dan menerimanya, lalu berbuah berlipat ganda, ada yang tiga puluh kali lipat, ada yang enam puluh kali lipat, dan ada yang seratus kali lipat."

AVB (2015)

Dan yang lain seperti benih yang ditabur di tanah subur mendengar dan menerima firman itu lalu menghasilkan tiga puluh, enam puluh bahkan seratus kali ganda.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 4:20

Dan
<2532>
akhirnya yang ditaburkan
<4687>
di
<1909>
tanah
<1093>
yang baik
<2570>
, ialah orang yang mendengar
<191>
dan
<2532>
menyambut
<3858>
firman
<3056>
itu lalu berbuah
<2592>
, ada yang tiga puluh kali lipat
<5144>
, ada yang enam puluh
<1835>
kali lipat, dan
<2532>
ada yang seratus
<1540>
kali lipat."

[<1565> <1510> <3748> <2532> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 4:20

Tetapi
<2532>
inilah
<1510>
, yang ditabur
<4687>
pada
<1909>
tanah
<1093>
yang baik
<2570>
, yaitu
<3748>
orang yang mendengar
<191>
Perkataan
<3056>
itu serta
<2532>
menerima dia
<3858>
, lalu
<2532> <2532>
berbuahlah
<2592>
ia, ada yang tiga puluh
<5144>
ganda, ada yang enam puluh
<1835>
, ada yang seratus
<1540>
kali gandanya."
AYT ITL
Namun
<2532>
, mereka
<1565>
yang ditabur
<4687>
di
<1909>
tanah
<1093>
yang baik
<2570>
adalah
<1510>
mereka yang
<3748>
mendengar
<191>
firman
<3056>
, menerimanya
<3858>
, dan
<2532>
menghasilkan buah
<2592>
, tiga puluh kali lipat
<5144>
, enam puluh kali lipat
<1835>
, dan
<2532>
seratus kali lipat
<1540>
.”

[<2532>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <2532>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ekeinoi
<1565>
D-NPM
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
oi
<3588>
T-NPM
epi
<1909>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
ghn
<1093>
N-ASF
thn
<3588>
T-ASF
kalhn
<2570>
A-ASF
sparentev
<4687> (5651)
V-2APP-NPM
oitinev
<3748>
R-NPM
akouousin
<191> (5719)
V-PAI-3P
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
paradecontai
<3858> (5736)
V-PNI-3P
kai
<2532>
CONJ
karpoforousin
<2592> (5719)
V-PAI-3P
en
<1722> <1520>
A-NSN
triakonta
<5144>
A-NUI
kai
<2532>
CONJ
[en]
<1722> <1520>
A-NSN
exhkonta
<1835>
A-NUI
kai
<2532>
CONJ
[en]
<1722> <1520>
A-NSN
ekaton
<1540>
A-NUI
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 4:20

Dan akhirnya yang ditaburkan 1  di tanah yang baik, ialah orang yang mendengar dan menyambut firman itu lalu berbuah, ada yang tiga puluh kali lipat, ada yang enam puluh kali lipat, dan ada yang seratus 2  kali lipat."

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA