Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 14:43

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:43

Waktu Yesus masih berbicara, muncullah Yudas, g  salah seorang dari kedua belas murid itu, dan bersama-sama dia serombongan orang yang membawa pedang dan pentung, disuruh oleh imam-imam kepala, ahli-ahli Taurat dan tua-tua.

AYT (2018)

Segera sesudah itu, sementara Yesus masih berbicara, Yudas, satu dari dua belas murid, datang bersama dengan orang banyak dengan pedang dan pentung. Mereka diutus oleh imam-imam kepala, ahli-ahli Taurat, dan tua-tua (bangsa Yahudi).

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 14:43

Seketika itu juga, tengah Ia lagi berkata-kata, datanglah Yudas, seorang daripada kedua belas murid itu, dan sertanya lagi amat banyak orang berpedang dan berbelantan, yang disuruh oleh segala kepala imam dan ahli Taurat dan orang tua-tua.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 14:43

Sementara Yesus masih berbicara, datanglah Yudas, seorang dari kedua belas pengikut-Nya itu. Bersama-sama dengan dia datang juga banyak orang yang membawa pedang dan pentungan. Mereka diutus oleh imam-imam kepala, guru-guru agama dan pemimpin-pemimpin Yahudi.

MILT (2008)

Dan ketika Dia masih berbicara, tiba-tiba datanglah Yudas, seorang dari kedua belas murid itu, dan bersamanya kerumunan orang banyak dari imam-imam kepala dan para ahli kitab dan tua-tua, dengan pedang dan kayu.

Shellabear 2011 (2011)

Saat itu juga, sementara Isa masih bersabda, datanglah Yudas, salah seorang dari kedua belas pengikut-Nya. Ia datang disertai serombongan orang yang membawa pedang dan pentungan, suruhan imam-imam kepala, para ahli Kitab Suci Taurat, dan para tua-tua.

AVB (2015)

Sesaat kemudian, ketika Dia masih berkata-kata, seorang daripada murid-Nya yang dua belas itu, iaitu Yudas datang dengan orang yang sangat ramai dan bersenjatakan pedang serta belantan. Mereka datang daripada ketua-ketua imam, ahli-ahli Taurat dan tua-tua.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 14:43

Waktu Yesus masih
<2089>
berbicara
<2980>
, muncullah
<3854>
Yudas
<2455>
, salah seorang
<1520>
dari kedua belas
<1427>
murid itu, dan
<2532>
bersama-sama
<3326>
dia serombongan
<3793>
orang yang membawa pedang
<3162>
dan
<2532>
pentung
<3586>
, disuruh oleh imam-imam kepala
<749>
, ahli-ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
tua-tua
<4245>
.

[<2532> <2117> <846> <846> <3326> <3844> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 14:43

Seketika
<2117>
itu juga, tengah Ia lagi
<2089>
berkata-kata
<2980>
, datanglah
<3854>
Yudas
<2455>
, seorang
<1520>
daripada kedua belas
<1427>
murid itu, dan
<2532>
sertanya
<3326>
lagi amat banyak orang
<3793>
berpedang
<3162>
dan
<2532>
berbelantan
<3586>
, yang disuruh
<3844>
oleh segala kepala imam
<749>
dan
<2532>
ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang tua-tua
<4245>
.
AYT ITL
Segera
<2117>
sesudah itu , sementara Yesus
<846>
masih
<2089>
berbicara
<2980>
, Yudas
<2455>
, salah seorang
<1520>
dari kedua belas murid
<1427>
, datang
<3854>
bersama
<3326>
orang banyak
<3793>
dengan
<3326>
pedang
<3162>
dan
<2532>
pentung
<3586>
, diutus
<0>
oleh
<3844>
imam-imam kepala
<749>
, ahli-ahli Taurat
<1122>
, dan
<2532>
tua-tua bangsa Yahudi
<4245>
.

[<2532> <2532> <2532>]

[<3588> <3588> <846> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
euyuv
<2117>
ADV
eti
<2089>
ADV
autou
<846>
P-GSM
lalountov
<2980> (5723)
V-PAP-GSM
paraginetai
<3854> (5736)
V-PNI-3S
[o]
<3588>
T-NSM
ioudav
<2455>
N-NSM
eiv
<1520>
A-NSM
twn
<3588>
T-GPM
dwdeka
<1427>
A-NUI
kai
<2532>
CONJ
met
<3326>
PREP
autou
<846>
P-GSM
oclov
<3793>
N-NSM
meta
<3326>
PREP
macairwn
<3162>
N-GPF
kai
<2532>
CONJ
xulwn
<3586>
N-GPN
para
<3844>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
arcierewn
<749>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
twn
<3588>
T-GPM
grammatewn
<1122>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
twn
<3588>
T-GPM
presbuterwn
<4245>
A-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:43

1 Waktu Yesus masih berbicara, muncullah Yudas, salah seorang dari kedua belas murid itu, dan bersama-sama 2  dia serombongan orang yang membawa pedang dan 2  pentung, disuruh oleh imam-imam kepala, ahli-ahli Taurat dan 2  tua-tua.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA