Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 11:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 11:7

Lalu mereka membawa keledai itu kepada Yesus, dan mengalasinya dengan pakaian mereka, kemudian Yesus naik ke atasnya.

AYT (2018)

Lalu, mereka membawa keledai itu kepada Yesus, meletakkan jubah mereka di atas keledai itu, dan Yesus duduk di atasnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 11:7

Maka dibawanya keledai muda itu kepada Yesus, serta membubuhkan ke atasnya pakaian mereka itu, lalu duduklah Ia di atasnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 11:7

Waktu sampai pada Yesus, punggung keledai itu mereka alasi dengan jubah mereka, lalu Yesus naik ke atasnya.

TSI (2014)

Sesampainya kepada Yesus, mereka mengalasi punggung keledai itu dengan jubah-jubah mereka. Lalu Yesus naik dan duduk di atasnya.

MILT (2008)

Dan mereka membawa keledai muda itu kepada YESUS, dan mengalaskan jubah-jubah mereka di atasnya; dan Dia menunggang di atasnya.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka membawa keledai itu kepada Isa. Punggung keledai itu mereka alasi dengan pakaian mereka, lalu Isa duduk di atasnya.

AVB (2015)

Mereka membawa anak keldai itu kepada Yesus dan mengalasnya dengan jubah mereka. Yesus pun duduk di atas anak keldai itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 11:7

Lalu mereka membawa
<5342>
keledai
<4454>
itu kepada
<4314>
Yesus
<2424>
, dan
<2532>
mengalasinya
<1911>
dengan pakaian
<2440>
mereka, kemudian Yesus naik ke atasnya
<1909>
.

[<2532> <846> <846> <2532> <2523> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 11:7

Maka
<2532>
dibawanya
<5342>
keledai muda
<4454>
itu kepada
<4314>
Yesus
<2424>
, serta
<2532>
membubuhkan
<1911>
ke atasnya
<846>
pakaian
<2440>
mereka
<846>
itu, lalu
<2532>
duduklah
<2523>
Ia di atasnya
<1909>
.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, mereka membawa
<5342>
keledai
<4454>
itu kepada
<4314>
Yesus
<2424>
, meletakkan
<1911>
jubah
<2440>
mereka
<846>
di atas keledai itu, dan
<2532>
Yesus duduk
<2523>
di atasnya
<1909>
.

[<2532> <846> <846>]
AVB ITL
Mereka membawa
<5342>
anak keldai
<4454>
itu kepada
<4314>
Yesus
<2424>
dan
<2532>
mengalasnya
<1911>
dengan jubah
<2440>
mereka
<846>
. Yesus pun
<2532>
duduk
<2523>
di atas
<1909>
anak keldai itu.

[<2532> <846> <846>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
φερουσιν
<5342> <5719>
V-PAI-3P
τον
<3588>
T-ASM
πωλον
<4454>
N-ASM
προς
<4314>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
ιησουν
<2424>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
επιβαλλουσιν
<1911> <5719>
V-PAI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
τα
<3588>
T-APN
ιματια
<2440>
N-APN
αυτων
<846>
P-GPM
και
<2532>
CONJ
εκαθισεν
<2523> <5656>
V-AAI-3S
επ
<1909>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 11:7

Lalu mereka membawa keledai 1  itu kepada Yesus, dan mengalasinya 2  dengan pakaian mereka, kemudian Yesus naik ke atasnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA