Markus 10:51 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mrk 10:51 | Tanya Yesus kepadanya: "Apa yang kaukehendaki supaya Aku perbuat bagimu?" Jawab orang buta itu: "Rabuni, b supaya aku dapat melihat!" | 
| AYT (2018) | Yesus berkata kepadanya, “Apa yang kamu ingin Aku lakukan bagimu?” Orang buta itu menjawab, “Rabi, biarlah aku bisa melihat.” | 
| TL (1954) © SABDAweb Mrk 10:51 | Maka sahut Yesus serta berkata kepadanya, "Apakah engkau suka yang Aku ini akan perbuat bagimu?" Maka kata orang buta itu kepada-Nya, "Ya Guru, mohonlah hamba dapat melihat." | 
| BIS (1985) © SABDAweb Mrk 10:51 | "Apa yang kauingin Aku perbuat untukmu?" tanya Yesus kepadanya. Orang buta itu menjawab, "Pak Guru, saya ingin melihat." | 
| TSI (2014) | Yesus bertanya, “Apa yang kamu mau untuk Aku perbuat bagimu?” Jawab orang buta itu, “Guru, tolonglah supaya saya bisa melihat kembali.” | 
| MILT (2008) | Dan seraya menanggapi, YESUS berkata kepadanya, "Engkau menghendaki Aku dapat melakukan apa bagimu?" Dan orang buta itu berkata kepada-Nya, "Rabuni, supaya aku dapat melihat." | 
| Shellabear 2011 (2011) | Sabda Isa kepadanya, "Apa yang engkau kehendaki Kulakukan bagimu?" Jawab orang buta itu, "Ya Guru, aku ingin dapat melihat." | 
| AVB (2015) | Kata Yesus kepadanya, “Apa yang kamu mahu Kubuat untukmu?” Jawab orang itu, “Rabbi, aku ingin melihat.” | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Mrk 10:51 | |
| TL ITL © SABDAweb Mrk 10:51 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 10:51 | Tanya Yesus kepadanya: "Apa 1 yang kaukehendaki supaya Aku perbuat bagimu?" Jawab orang buta itu: "Rabuni, supaya aku dapat melihat!" | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


