Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 10:40

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 10:40

Tetapi hal duduk di sebelah kanan-Ku atau di sebelah kiri-Ku, Aku tidak berhak memberikannya. Itu akan diberikan kepada orang-orang bagi siapa itu telah disediakan."

AYT (2018)

Akan tetapi, untuk duduk di sebelah kanan-Ku atau di sebelah kiri-Ku, bukan hak-Ku untuk memberikannya, tetapi tempat itu adalah untuk mereka yang telah dipersiapkan.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 10:40

tetapi akan hal duduk di sebelah kanan-Ku dan di sebelah kiri-Ku itu bukannya hak bagi-Ku memberinya, hanyalah akan diberikan kepada orang, yang baginya hal itu sudah disediakan."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 10:40

Tetapi mengenai siapa yang akan duduk di kanan atau kiri-Ku, itu bukan Aku yang berhak menentukan. Allah yang menentukan siapa-siapa yang akan duduk di tempat-tempat itu."

TSI (2014)

Tetapi Aku tidak berhak untuk menentukan siapa yang akan duduk di sebelah kanan-Ku atau di sebelah kiri-Ku, karena kedua kursi itu disiapkan untuk orang yang sudah dipilih oleh Allah.”

MILT (2008)

Namun untuk duduk di sebelah kanan-Ku dan di sebelah kiri-Ku, bukan hak-Ku untuk memberikannya, melainkan bagi mereka yang telah dipersiapkan."

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi perihal duduk di sebelah kanan dan di sebelah kiri-Ku, bukan Aku yang berwenang memberikannya, karena tempat itu dipersiapkan Bapa-Ku bagi mereka yang akan menempatinya."

AVB (2015)

Tetapi untuk duduk di kiri dan kanan-Ku bukanlah Aku memberikannya, tetapi tempat itu milik mereka yang telah disediakan bagi mereka.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 10:40

Tetapi
<1161>
hal duduk
<2523>
di sebelah
<1537>
kanan-Ku
<1188> <3450>
atau
<2228>
di sebelah
<1537>
kiri-Ku
<2176>
, Aku tidak
<3756>
berhak memberikannya
<1325>
. Itu akan diberikan kepada orang-orang bagi siapa
<3739>
itu telah disediakan
<2090>
."

[<1510> <1699> <235>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 10:40

tetapi
<1161>
akan hal duduk
<2523>
di sebelah
<1537>
kanan-Ku
<1188>
dan
<2228>
di sebelah
<1537>
kiri-Ku
<2176>
itu bukannya
<3756>
hak
<1699>
bagi-Ku memberinya
<1699>
, hanyalah
<235>
akan diberikan kepada
<1325>
orang, yang baginya
<3739>
hal itu sudah disediakan
<2090>
."
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, untuk duduk
<2523>
di
<1537>
sebelah kanan-Ku
<1188> <3450>
atau
<2228>
di
<1537>
sebelah kiri-Ku
<2176>
, bukan
<3756>
hak-Ku
<1699>
untuk memberikannya
<1325>
, tetapi
<235>
tempat itu adalah untuk mereka yang
<3739>
telah dipersiapkan
<2090>
."

[<1510>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
untuk duduk
<2523>
di
<1537>
kiri
<2176>
dan
<2228>
kanan-Ku
<1188>
bukanlah
<3756>
Aku
<1699>
memberikannya
<1325>
, tetapi
<235>
tempat itu milik mereka yang
<3739>
telah disediakan
<2090>
bagi mereka.”

[<3450> <1537> <1510>]
GREEK WH
το
<3588>
T-NSN
δε
<1161>
CONJ
καθισαι
<2523> <5658>
V-AAN
εκ
<1537>
PREP
δεξιων
<1188>
A-GPM
μου
<3450>
P-1GS
η
<2228>
PRT
εξ
<1537>
PREP
ευωνυμων
<2176>
A-GPM
ουκ
<3756>
PRT-N
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
εμον
<1699>
S-1NSN
δουναι
<1325> <5629>
V-2AAN
αλλ
<235>
CONJ
οις
<3739>
R-DPM
ητοιμασται
<2090> <5769>
V-RPI-3S
GREEK SR
το
τὸ

<3588>
R-ANS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
καθισαι
καθίσαι
καθίζω
<2523>
V-NAA
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
δεξιων
δεξιῶν
δεξιός
<1188>
S-GNP
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
η


<2228>
C
εξ
ἐξ
ἐκ
<1537>
P
ευωνυμων
εὐωνύμων,
εὐώνυμος
<2176>
S-GNP
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εστιν
ἔστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
εμον
ἐμὸν
ἐμός
<1699>
R-1NNS
δουναι
δοῦναι,
δίδωμι
<1325>
V-NAA
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
οισ
οἷς
ὅς
<3739>
R-DMP
ητοιμασται
ἡτοίμασται.”
ἑτοιμάζω
<2090>
V-IEP3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 10:40

1 Tetapi hal duduk di sebelah kanan-Ku atau di sebelah kiri-Ku, Aku tidak berhak memberikannya. Itu akan diberikan kepada orang-orang bagi siapa itu telah disediakan."

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA